Genèse 26:22

22 Il se transporta de là, et creusa un autre puits, pour lequel on ne chercha pas querelle; et il l'appela Rehoboth, car, dit-il, l'Eternel nous a maintenant mis au large, et nous prospérerons dans le pays.

Genèse 26:22 Meaning and Commentary

Genesis 26:22

And he removed from thence
A little further from their border, to cut off all pretence, and put a stop to all dispute and controversy for the future: and digged another well;
in the place he removed to: and for that they strove not;
it being at such a distance from their border, they could not have the face to claim any right to it: and he called the name of it Rehoboth;
which signifies broad and spacious, places, enlargements: for now hath the Lord made room for us;
for himself, his family, his herds, and flocks, and freed them, from those difficulties under which they laboured, and the straits into which they were brought through the contention of the herdsmen of Gerar: and we shall be fruitful in the land;
his flocks and his herds increase, having good pasturage and watering for them, and so he and his family be in prosperous circumstances.

Genèse 26:22 In-Context

20 Les bergers de Guérar querellèrent les bergers d'Isaac, en disant: L'eau est à nous. Et il donna au puits le nom d'Esek, parce qu'ils s'étaient disputés avec lui.
21 Ses serviteurs creusèrent un autre puits, au sujet duquel on chercha aussi une querelle; et il l'appela Sitna.
22 Il se transporta de là, et creusa un autre puits, pour lequel on ne chercha pas querelle; et il l'appela Rehoboth, car, dit-il, l'Eternel nous a maintenant mis au large, et nous prospérerons dans le pays.
23 Il remonta de là à Beer-Schéba.
24 L'Eternel lui apparut dans la nuit, et dit: Je suis le Dieu d'Abraham, ton père; ne crains point, car je suis avec toi; je te bénirai, et je multiplierai ta postérité, à cause d'Abraham, mon serviteur.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.