Jean 18:26

26 Un des serviteurs du souverain sacrificateur, parent de celui à qui Pierre avait coupé l'oreille, dit: Ne t'ai-je pas vu avec lui dans le jardin?

Jean 18:26 Meaning and Commentary

John 18:26

One of the servants of the high priest
Hearing him so stiffly deny that he was a disciple of Jesus, when he had great reason to believe he was:

being his kinsman, whose ear Peter cut off;
a near relation of Malchus, to whom Peter had done this injury; and who was present at the same time, and no doubt took particular notice of him; and the more, because of what he had done to his kinsman:

saith unto him, did not I see thee in the garden with him?
as if he should have said, I saw thee with my own eyes along with Jesus, this very night in the garden, beyond Kidron, where he was apprehended, how canst thou deny it? and wilt thou stand in it so confidently, that thou art not one of his disciples?

Jean 18:26 In-Context

24 Anne l'envoya lié à Caïphe, le souverain sacrificateur.
25 Simon Pierre était là, et se chauffait. On lui dit: Toi aussi, n'es-tu pas de ses disciples? Il le nia, et dit: Je n'en suis point.
26 Un des serviteurs du souverain sacrificateur, parent de celui à qui Pierre avait coupé l'oreille, dit: Ne t'ai-je pas vu avec lui dans le jardin?
27 Pierre le nia de nouveau. Et aussitôt le coq chanta.
28 Ils conduisirent Jésus de chez Caïphe au prétoire: c'était le matin. Ils n'entrèrent point eux-mêmes dans le prétoire, afin de ne pas se souiller, et de pouvoir manger la Pâque.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.