Jérémie 26:20

20 Il y eut aussi un homme qui prophétisait au nom de l'Eternel, Urie, fils de Schemaeja, de Kirjath-Jearim. Il prophétisa contre cette ville et contre ce pays entièrement les mêmes choses que Jérémie.

Jérémie 26:20 Meaning and Commentary

Jeremiah 26:20

And there was also a man that prophesied in the name of the
Lord
These are not the words of the same persons continued; because the following instance is against them; but of some other persons in the sanhedrim, who were on the side of the priests and prophets; who in effect said, why tell you us of an instance in Hezekiah's time, when there is so recent an one in the present reign, of a man that prophesied just as Jeremiah has done, and was put to death, and so ought he? after this manner Kimchi interprets it; and so Jarchi, who adds, that it is so explained in an ancient book of theirs, called Siphri; though some think they are the words of the same persons that espoused the prophet's cause; and observe the following instance with this view; that whereas there had been one prophet of the Lord lately put to death for the same thing, should they take away the life of another, it would be adding sin to sin, and bring great evil upon their souls; and it might be observed, that Hezekiah prevented much evil by the steps he took; whereas, should they proceed as they had begun in the present reign, they might expect nothing but ruin, which they might easily see with their own eyes was coming upon them: others are of opinion that this instance is added by the penman of this book, either the prophet himself or Baruch, to show the wonderful preservation of him; that though there had been very lately a person put to death for the very same thing, yet he was preserved through the good offices of a person mentioned at the close of the chapter; and which seems to make this account probable. The name of the prophet was Urijah the son of Shemaiah of Kirjathjearim;
which was a city of Judah, ( Joshua 18:14 ) ; but who he was is not known, there being no account of him elsewhere: who prophesied against this city, and against this land, according to
all the words of Jeremiah;
just as he had done, in much the same words, if not altogether; so that their case was similar.

Jérémie 26:20 In-Context

18 Michée, de Moréscheth, prophétisait du temps d'Ezéchias, roi de Juda, et il disait à tout le peuple de Juda: Ainsi parle l'Eternel des armées: Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne de la maison une haute forêt.
19 Ezéchias, roi de Juda, et tout Juda l'ont-ils fait mourir? Ezéchias ne craignit-il pas l'Eternel? N'implora-t-il pas l'Eternel? Alors l'Eternel se repentit du mal qu'il avait prononcé contre eux. Et nous, nous chargerions notre âme d'un si grand crime!
20 Il y eut aussi un homme qui prophétisait au nom de l'Eternel, Urie, fils de Schemaeja, de Kirjath-Jearim. Il prophétisa contre cette ville et contre ce pays entièrement les mêmes choses que Jérémie.
21 Le roi Jojakim, tous ses vaillants hommes, et tous ses chefs, entendirent ses paroles, et le roi chercha à le faire mourir. Urie, qui en fut informé, eut peur, prit la fuite, et alla en Egypte.
22 Le roi Jojakim envoya des gens en Egypte, Elnathan, fils d'Acbor, et des gens avec lui en Egypte.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.