Josué 10:1

1 Adoni-Tsédek, roi de Jérusalem, apprit que Josué s'était emparé d'Aï et l'avait dévouée par interdit, qu'il avait traité Aï et son roi comme il avait traité Jéricho et son roi, et que les habitants de Gabaon avaient fait la paix avec Israël et étaient au milieu d'eux.

Josué 10:1 Meaning and Commentary

Joshua 10:1

Now it came to pass, when Adonizedek king of Jerusalem
So called, perhaps by anticipation, Jerusalem, since it seems to have had this name given it by the Israelites, when they had got possession of it: and Jerusalem signifies "the possession of Salem" F23, and in memory of this its ancient name, the Jews say F24, they do not put "jod" in Jerusalem between "lamed" and "mem"; though some make the signification of it, "they shall see peace" F25; and others, nearer to its old name, and with respect to it, "fear Salem", O ye enemies. Now the king of this place

had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it;
which, being nearer to him than Jericho, the more alarmed him:

as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her
king;
burnt the one, and slew the other; and this terrified him, lest he and his city should undergo the same fate:

and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were
among them;
which as it weakened the interest of the kings of Canaan, might set an example to other places to do the like. Abarbinel suggests, that the Gibeonites making peace with Israel secretly, without the knowledge of their king, as he supposes, made Adonizedek fearful, lest his subjects should do the like; the Jewish chronologers say F26, that these three acts respecting Jericho, Ai, and Gibeon, were all finished within three months.


FOOTNOTES:

F23 Reland, p. 833.
F24 Gloss. in T. Bab. Taanith, fol. 16. 1.
F25 Vid. Stockium, p. 480.
F26 Seder Olam Rabba, c. 11. p. 31.

Josué 10:1 In-Context

1 Adoni-Tsédek, roi de Jérusalem, apprit que Josué s'était emparé d'Aï et l'avait dévouée par interdit, qu'il avait traité Aï et son roi comme il avait traité Jéricho et son roi, et que les habitants de Gabaon avaient fait la paix avec Israël et étaient au milieu d'eux.
2 Il eut alors une forte crainte; car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande même qu'Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.
3 Adoni-Tsédek, roi de Jérusalem, fit dire à Hoham, roi d'Hébron, à Piream, roi de Jarmuth, à Japhia, roi de Lakis, et à Debir, roi d'Eglon:
4 Montez vers moi, et aidez-moi, afin que nous frappions Gabaon, car elle a fait la paix avec Josué et avec les enfants d'Israël.
5 Cinq rois des Amoréens, le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d'Eglon, se réunirent ainsi et montèrent avec toutes leurs armées; ils vinrent camper près de Gabaon, et l'attaquèrent.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.