Nombres 22:25

25 L'ânesse vit l'ange de l'Eternel; elle se serra contre le mur, et pressa le pied de Balaam contre le mur. Balaam la frappa de nouveau.

Nombres 22:25 Meaning and Commentary

Numbers 22:25

And when the ass saw the angel of the Lord
In the same position as before, with a drown sword in his hand, and being frightened again, and in a narrow path, and no way to turn aside:

she thrust herself unto the wall;
to one of the walls, as close as she could, in order to get by the angel:

and crushed Balaam's foot against the wall;
running up so very closely to it:

and he smote her again;
having done it once before, ( Numbers 22:23 ) the times of smiting are observed, for the sake of what the ass after said, and for the confirmation of it.

Nombres 22:25 In-Context

23 L'ânesse vit l'ange de l'Eternel qui se tenait sur le chemin, son épée nue dans la main; elle se détourna du chemin et alla dans les champs. Balaam frappa l'ânesse pour la ramener dans le chemin.
24 L'ange de l'Eternel se plaça dans un sentier entre les vignes; il y avait un mur de chaque côté.
25 L'ânesse vit l'ange de l'Eternel; elle se serra contre le mur, et pressa le pied de Balaam contre le mur. Balaam la frappa de nouveau.
26 L'ange de l'Eternel passa plus loin, et se plaça dans un lieu où il n'y avait point d'espace pour se détourner à droite ou à gauche.
27 L'ânesse vit l'ange de l'Eternel, et elle s'abattit sous Balaam. La colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec un bâton.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.