Psaume 16:8

8 J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.

Images for Psaume 16:8

Psaume 16:8 Meaning and Commentary

Psalms 16:8

I have set the Lord always before me,
Not his fear only, or the book of the law, as Jarchi interprets it, but the Lord himself; or, "I foresaw the Lord always before my face", ( Acts 2:26 ) ; as Christ is set before men in the Gospel, to look unto as the object of faith and hope, to trust in and depend upon for life and salvation; so Jehovah the Father is the object which Christ set before him, and looked unto in the whole course of his life here on earth; he had always an eye to his glory, as the ultimate end of all his actions; and to his will, his orders, and commands, as the rule of them; and to his purposes, and counsel, and covenant, to accomplish them; and to his power, truth, and faithfulness, to assist, support, and encourage him in all his difficulties and most distressed circumstances;

because [he is] at my right hand:
to counsel and instruct, to help, protect, and defend: the phrase is expressive of the nearness of God to Christ, his presence with him, and readiness to assist and stand by him against all his enemies; see ( Psalms 109:31 ) ( 110:5 ) ( 121:5 ) ; so the Targum paraphrases it, "because his Shechinah rests upon me";

I shall not be moved:
as he was not from his place and nation, from the duty of his office, and the execution of it, by all the threats and menaces of men; nor from the fear, worship, and service of God, by all the temptations of Satan; nor from the cause of his people he had espoused, by all the terrors of death, the flaming sword of justice, and the wrath of God; but, in the midst and view of all, stood unshaken and unmoved; see ( Isaiah 42:4 ) ( 50:5-9 ) .

Psaume 16:8 In-Context

6 Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.
7 Je bénis l'Eternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.
8 J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
9 Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
10 Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.

Related Articles

The Louis Segond 1910 is in the public domain.