Psaume 69:31

31 Cela est agréable à l'Eternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.

Psaume 69:31 Meaning and Commentary

Psalms 69:31

[This] also shall please the Lord
That is, this song of praise and thanksgiving. The Targum has it,

``my prayers;''

as if it retorted to ( Psalms 69:29 ) ; but what is expressed in ( Psalms 69:30 ) seems to be the proper antecedent to this, and which is a sacrifice; see ( Psalms 50:14 ) ( Hebrews 13:15 ) ; and more acceptable to God than any of the legal sacrifices, even when they were in force; and much more, now they are abrogated; and especially as offered up by the Messiah himself, all whose offerings are well pleasing to God; particularly the offering up of himself, which was for a sweet smelling savour to him, and in virtue of which all spiritual sacrifices of prayer and praise become acceptable unto God;

better than an ox [or] bullock that hath horns and hoofs;
that is, than the best of legal sacrifices; as an ox or bullock was, whose horns and hoofs were grown; one of three years old, as Jarchi and Kimchi observe: the words may be literally rendered, "than an ox, than a bullock, than horns, than hoofs"; not only better than an ox or a bullock, but than any creature that has horns and hoofs; that is, than the lawful sacrifice of any animal whatever, as Junius renders and explains it.

Psaume 69:31 In-Context

29 Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!
30 Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l'exalterai par des louanges.
31 Cela est agréable à l'Eternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.
32 Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive!
33 Car l'Eternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.