Psaume 98:6

6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Eternel!

Psaume 98:6 Meaning and Commentary

Psalms 98:6

With trumpet and sound of cornet
The Septuagint, Vulgate Latin, and Ethiopic versions, render it

with ductile trumpets,
such as were made of silver, as the two trumpets for the calling of the assembly, ( Numbers 10:2 ) to which the allusion seems to be here, called "asosra" by Josephus F3 according to the Hebrew language (twruwux) ; which he says were in length a little less than a cubit, but the pipe narrow, somewhat thicker than a flute, having a sufficient breadth at the mouth to blow with, ending after the manner of a bell. The cornet was a trumpet or pipe, made of horn, from whence it has its name; such were those, made of rams' horns, the priests blew with when they encompassed Jericho, ( Joshua 6:4 ) ,

make a joyful noise before the Lord, the King;
or rather "before the King, the Lord" F4; before the King, who is Jehovah, who is the King of kings, and Lord of lords; let this shout be made before him, in his presence, and on account of his kingly office, and because of some eminent appearance of his kingdom and glory; see ( Revelation 19:6 Revelation 19:16 ) .


FOOTNOTES:

F3 Antique. Jud. l. 3. c. 12. sect. 6.
F4 (hwhy Klmh ynpl) "coram rege Domino", Pagninus, Tigurine version; so Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius.

Psaume 98:6 In-Context

4 Poussez vers l'Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!
5 Chantez à l'Eternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!
6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Eternel!
7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,
8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
The Louis Segond 1910 is in the public domain.