Sophonie 1:11

11 Gémissez, habitants de Macthesch! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, Tous les hommes chargés d'argent sont exterminés.

Sophonie 1:11 Meaning and Commentary

Zephaniah 1:11

Howl, ye inhabitants of Maktesh
The name of a street in Jerusalem, as Aben Ezra; perhaps it lay low in the hollow of the city, and in the form of a mortar, from whence it might have its name, as the word F17 signifies; which is used both for a hollow place and for a mortar, ( Judges 15:19 ) ( Proverbs 27:22 ) unless it might be so called from such persons dwelling in it, that used mortars for spice, and other things. The Targum is,

``howl, all ye that dwell in the valley of Kidron;''
and Jerom thinks the valley of Siloah is intended, which is the same; which, Adrichomius F18 says, was broad, deep, and dark, and surrounded the temple in manner of a foss, or ditch; and was disposed in the form of a mortar, called in Hebrew "machtes"; in Latin, "pila"; in which merchants and tradesmen of all kinds dwelt. It is thought by others to be the same which Josephus F19 calls "the valley of the cheese mongers", which lay between the two hills Zion and Acra. The reason of their howling is, for all the merchant people are cut down;
either cut to pieces by the sword of the enemy, and become silent, as the word F20 sometimes signifies, and the Vulgate Latin version here renders it; become so by death, and laid in the silent grave, and no more concerned in merchandise; or else stripped of all their wealth and goods by the enemy, and so cut down, broke, and become bankrupt, and could trade no more. The word for merchant signifies a Canaanite; and the Targum paraphrases it thus,
``for all the people are broken, whose works are like the works of the people of the land of Canaan:''
all they that bear silver are cut off;
that have large quantities of it, and carry it to market to buy goods with it as merchants; these shall be cut off, and so a great loss to trade, and a cause of howling and lamentation; or such that wear it in their garments, embroidered with it; or rather in their purses, who are loaded with this thick clay, abound with it. The Targum is,
``all that are rich in substance shall be destroyed.''

FOOTNOTES:

F17 (vtkmh) "mortarii", Vatablus, Tigurine version; "cavi", Junius & Tremellius, Piscator; "loci concavi", Calvin.
F18 Theatrum Terrae Sanctae, p. 163.
F19 De Bello Jud. l. 5. c. 4. sect. 1.
F20 (hmdn) "conticuit", V. L. "in silentium redactus est", Drusius.

Sophonie 1:11 In-Context

9 En ce jour-là, je châtierai tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, Ceux qui remplissent de violence et de fraude la maison de leur maître.
10 En ce jour-là, dit l'Eternel, Il y aura des cris à la porte des poissons, Des lamentations dans l'autre quartier de la ville, Et un grand désastre sur les collines.
11 Gémissez, habitants de Macthesch! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, Tous les hommes chargés d'argent sont exterminés.
12 En ce temps-là, je fouillerai Jérusalem avec des lampes, Et je châtierai les hommes qui reposent sur leurs lies, Et qui disent dans leur coeur: L'Eternel ne fait ni bien ni mal.
13 Leurs biens seront au pillage, Et leurs maisons seront dévastées; Ils auront bâti des maisons, qu'ils n'habiteront plus, Ils auront planté des vignes, dont ils ne boiront plus le vin.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.