Compare Translations for Luke 13:32

Luke 13:32 BBE
And he said, Go and say to that fox, I send out evil spirits and do works of mercy today and tomorrow, and on the third day my work will be complete.
Read Luke 13 BBE  |  Read Luke 13:32 BBE in parallel  
Luke 13:32 HNV
He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.
Read Luke 13 HNV  |  Read Luke 13:32 HNV in parallel  
Luke 13:32 KJV
And he said unto them, Go ye , and tell that fox, Behold , I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected .
Read Luke 13 KJV  |  Read Luke 13:32 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 13:32 NKJV
And He said to them, "Go, tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I shall be perfected.'
Read Luke 13 NKJV  |  Read Luke 13:32 NKJV in parallel  
Luke 13:32 NRS
He said to them, "Go and tell that fox for me, "Listen, I am casting out demons and performing cures today and tomorrow, and on the third day I finish my work.
Read Luke 13 NRS  |  Read Luke 13:32 NRS in parallel  
Luke 13:32 ASV
And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out demons and perform cures to-day and to-morrow, and the third [day] I am perfected.
Read Luke 13 ASV  |  Read Luke 13:32 ASV in parallel  
Luke 13:32 CJB
He said to them, "Go, tell that fox, `Pay attention: today and tomorrow I am driving out demons and healing people, and on the third day I reach my goal.'
Read Luke 13 CJB  |  Read Luke 13:32 CJB in parallel  
Luke 13:32 RHE
And he said to them: Go and tell that fox: Behold, I cast out devils and do cures, to-day and to-morrow, and the third day I am consummated.
Read Luke 13 RHE  |  Read Luke 13:32 RHE in parallel  
Luke 13:32 ELB
Und er sprach zu ihnen: Gehet hin und saget diesem Fuchs: Siehe, ich treibe Dämonen aus und vollbringe Heilungen heute und morgen, und am dritten Tage werde ich vollendet.
Read Luke 13 ELB  |  Read Luke 13:32 ELB in parallel  
Luke 13:32 ESV
And he said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.
Read Luke 13 ESV  |  Read Luke 13:32 ESV in parallel  
Luke 13:32 GDB
Ed egli disse loro: Andate, e dite a quella volpe: Ecco, io caccio i demoni, e compio di far guarigioni oggi, e domani, e nel terzo giorno perverrò al mio fine.
Read Luke 13 GDB  |  Read Luke 13:32 GDB in parallel  
Luke 13:32 GW
Jesus said to them, "Tell that fox that I will force demons out of people and heal people today and tomorrow. I will finish my work on the third day.
Read Luke 13 GW  |  Read Luke 13:32 GW in parallel  
Luke 13:32 GNT
Jesus answered them, "Go and tell that fox: "I am driving out demons and performing cures today and tomorrow, and on the third day I shall finish my work.'
Read Luke 13 GNT  |  Read Luke 13:32 GNT in parallel  
Luke 13:32 CSB
He said to them, "Go tell that fox, 'Look! I'm driving out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day I will complete My work.'
Read Luke 13 CSB  |  Read Luke 13:32 CSB in parallel  
Luke 13:32 BLA
Y El les dijo: Id y decidle a ese zorro: "Yo expulso demonios, y hago curaciones hoy y mañana, y al tercer día cumplo mi propósito."
Read Luke 13 BLA  |  Read Luke 13:32 BLA in parallel  
Luke 13:32 RVR
Y les dijo: Id, y decid á aquella zorra: He aquí, echo fuera demonios y acabo sanidades hoy y mañana, y al tercer día soy consumado.
Read Luke 13 RVR  |  Read Luke 13:32 RVR in parallel  
Luke 13:32 LEB
And he said to them, "Go [and] tell that fox, 'Behold, I am expelling demons and performing healings today and tomorrow, and on the third [day] I will complete [my work].'
Read Luke 13 LEB  |  Read Luke 13:32 LEB in parallel  
Luke 13:32 LSG
Il leur répondit: Allez, et dites à ce renard: Voici, je chasse les démons et je fais des guérisons aujourd'hui et demain, et le troisième jour j'aurai fini.
Read Luke 13 LSG  |  Read Luke 13:32 LSG in parallel  
Luke 13:32 LUT
Und er sprach zu ihnen: Gehet hin und saget diesem Fuchs: Siehe, ich treibe Teufel aus und mache gesund heut und morgen, und am dritten Tage werde ich ein Ende nehmen.
Read Luke 13 LUT  |  Read Luke 13:32 LUT in parallel  
Luke 13:32 NAS
And He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I reach My goal.'
Read Luke 13 NAS  |  Read Luke 13:32 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 13:32 NCV
Jesus said to them, "Go tell that fox Herod, 'Today and tomorrow I am forcing demons out and healing people. Then, on the third day, I will reach my goal.'
Read Luke 13 NCV  |  Read Luke 13:32 NCV in parallel  
Luke 13:32 NIRV
He replied, "Go and tell that fox, 'I will drive out demons. I will heal people today and tomorrow. And on the third day I will reach my goal.'
Read Luke 13 NIRV  |  Read Luke 13:32 NIRV in parallel  
Luke 13:32 NIV
He replied, "Go tell that fox, 'I will drive out demons and heal people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'
Read Luke 13 NIV  |  Read Luke 13:32 NIV in parallel  
Luke 13:32 NLT
Jesus replied, "Go tell that fox that I will keep on casting out demons and doing miracles of healing today and tomorrow; and the third day I will accomplish my purpose.
Read Luke 13 NLT  |  Read Luke 13:32 NLT in parallel  
Luke 13:32 OST
Et il leur dit: Allez et dites à ce renard: Voici, je chasse les démons et j'achève de faire des guérisons, aujourd'hui et demain, et le troisième jour je finis.
Read Luke 13 OST  |  Read Luke 13:32 OST in parallel  
Luke 13:32 RSV
And he said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.
Read Luke 13 RSV  |  Read Luke 13:32 RSV in parallel  
Luke 13:32 RIV
Ed egli disse loro: Andate a dire a quella volpe: Ecco, io caccio i demoni e compio guarigioni oggi e domani, e il terzo giorno giungo al mio termine.
Read Luke 13 RIV  |  Read Luke 13:32 RIV in parallel  
Luke 13:32 SEV
Y les dijo: Id, y decid a aquella zorra: He aquí, echo fuera demonios y hago sanidades hoy y mañana, y al tercer día soy perfeccionado.
Read Luke 13 SEV  |  Read Luke 13:32 SEV in parallel  
Luke 13:32 SVV
En Hij zeide tot hen: Gaat heen, en zegt dien vos: Zie, Ik werp duivelen uit, en maak gezond, heden en morgen, en ten derden dage worde Ik voleindigd.
Read Luke 13 SVV  |  Read Luke 13:32 SVV in parallel  
Luke 13:32 DBY
And he said to them, Go, tell that fox, Behold, I cast out demons and accomplish cures to-day and to-morrow, and the third [day] I am perfected;
Read Luke 13 DBY  |  Read Luke 13:32 DBY in parallel  
Luke 13:32 VUL
et ait illis ite dicite vulpi illi ecce eicio daemonia et sanitates perficio hodie et cras et tertia consummor
Read Luke 13 VUL  |  Read Luke 13:32 VUL in parallel  
Luke 13:32 MSG
Jesus said, "Tell that fox that I've no time for him right now. Today and tomorrow I'm busy clearing out the demons and healing the sick; the third day I'm wrapping things up.
Read Luke 13 MSG  |  Read Luke 13:32 MSG in parallel  
Luke 13:32 WBT
And he said to them, Go ye and tell that fox, Behold, I cast out demons, and I do cures to-day and to-morrow, and the third [day] I shall be perfected.
Read Luke 13 WBT  |  Read Luke 13:32 WBT in parallel  
Luke 13:32 TMB
And He said unto them, "Go ye and tell that fox, `Behold, I cast out devils and I do cures today and tomorrow, and the third day I shall be perfected.'
Read Luke 13 TMB  |  Read Luke 13:32 TMB in parallel  
Luke 13:32 TNIV
He replied, "Go tell that fox, 'I will keep on driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'
Read Luke 13 TNIV  |  Read Luke 13:32 TNIV in parallel  
Luke 13:32 WNT
"Go," He replied, "and take this message to that fox: "`See, to-day and to-morrow I am driving out demons and effecting cures, and on the third day I finish my course.'
Read Luke 13 WNT  |  Read Luke 13:32 WNT in parallel  
Luke 13:32 WEB
He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.
Read Luke 13 WEB  |  Read Luke 13:32 WEB in parallel  
Luke 13:32 WYC
And he said to them, Go ye, and say to that fox, Lo! I cast out fiends, and I make perfectly healings [and I make perfectly healths], to day and to morrow, and the third day I am ended.
Read Luke 13 WYC  |  Read Luke 13:32 WYC in parallel  
Luke 13:32 YLT
and he said to them, `Having gone, say to this fox, Lo, I cast forth demons, and perfect cures to-day and to-morrow, and the third [day] I am being perfected;
Read Luke 13 YLT  |  Read Luke 13:32 YLT in parallel  

Luke 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

Christ exhorts to repentance from the case of the Galileans and others. (1-5) Parable of the barren fig-tree. (6-9) The infirm woman strengthened. (10-17) The parables of the mustard seed, and leaven. (18-22) Exhortation to enter at the strait gate. (23-30) Christ's reproof to Herod, and to the people of Jerusalem. (31-35)

Verses 1-5 Mention was made to Christ of the death of some Galileans. This tragical story is briefly related here, and is not met with in any historians. In Christ's reply he spoke of another event, which, like it, gave an instance of people taken away by sudden death. Towers, that are built for safety, often prove to be men's destruction. He cautioned his hearers not to blame great sufferers, as if they were therefore to be accounted great sinners. As no place or employment can secure from the stroke of death, we should consider the sudden removals of others as warnings to ourselves. On these accounts Christ founded a call to repentance. The same Jesus that bids us repent, for the kingdom of heaven is at hand, bids us repent, for otherwise we shall perish.

Verses 6-9 This parable of the barren fig-tree is intended to enforce the warning given just before: the barren tree, except it brings forth fruit, will be cut down. This parable in the first place refers to the nation and people of the Jews. Yet it is, without doubt, for awakening all that enjoy the means of grace, and the privileges of the visible church. When God has borne long, we may hope that he will bear with us yet a little longer, but we cannot expect that he will bear always.

Verses 10-17 Our Lord Jesus attended upon public worship on the sabbaths. Even bodily infirmities, unless very grievous, should not keep us from public worship on sabbath days. This woman came to Christ to be taught, and to get good to her soul, and then he relieved her bodily infirmity. This cure represents the work of Christ's grace upon the soul. And when crooked souls are made straight, they will show it by glorifying God. Christ knew that this ruler had a real enmity to him and to his gospel, and that he did but cloak it with a pretended zeal for the sabbath day; he really would not have them be healed any day; but if Jesus speaks the word, and puts forth his healing power, sinners are set free. This deliverance is often wrought on the Lord's day; and whatever labour tends to put men in the way of receiving the blessing, agrees with the design of that day.

Verses 18-22 Here is the progress of the gospel foretold in two parables, as in ( Matthew 13 ) . The kingdom of the Messiah is the kingdom of God. May grace grow in our hearts; may our faith and love grow exceedingly, so as to give undoubted evidence of their reality. May the example of God's saints be blessed to those among whom they live; and may his grace flow from heart to heart, until the little one becomes a thousand.

Verses 23-30 Our Saviour came to guide men's consciences, not to gratify their curiosity. Ask not, How many shall be saved? But, Shall I be one of them? Not, What shall become of such and such? But, What shall I do, and what will become of me? Strive to enter in at the strait gate. This is directed to each of us; it is, Strive ye. All that will be saved, must enter in at the strait gate, must undergo a change of the whole man. Those that would enter in, must strive to enter. Here are awakening considerations, to enforce this exhortation. Oh that we may be all awakened by them! They answer the question, Are there few that shall be saved? But let none despond either as to themselves or others, for there are last who shall be first, and first who shall be last. If we reach heaven, we shall meet many there whom we little thought to meet, and miss many whom we expected to find.

Verses 31-35 Christ, in calling Herod a fox, gave him his true character. The greatest of men were accountable to God, therefore it became him to call this proud king by his own name; but it is not an example for us. I know, said our Lord, that I must die very shortly; when I die, I shall be perfected, I shall have completed my undertaking. It is good for us to look upon the time we have before us as but little, that we may thereby be quickened to do the work of the day in its day. The wickedness of persons and places which more than others profess religion and relation to God, especially displeases and grieves the Lord Jesus. The judgment of the great day will convince unbelievers; but let us learn thankfully to welcome, and to profit by all who come in the name of the Lord, to call us to partake of his great salvation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use