2 Chronik 33:20

20 Und Manasse entschlief mit seinen Vätern und sie begruben ihn in seinem Hause. Und sein Sohn Amon ward König an seiner Statt.

2 Chronik 33:20 Meaning and Commentary

Ver. 20-25. So Manasseh slept with his fathers, and they buried him
in his own house
That is, in the garden of his house, (See Gill on 2 Kings 21:18); there; to which may be added, that the Jews F19 in later times buried in a garden; though it was the custom of the ancients, both Greeks F20 and Romans F21, to bury the dead in their own houses; hence sprung the worship of the Lares and Penates, the household gods: from hence to the end of the chapter is the same with ( 2 Kings 21:18-26 ) .

(See Gill on 2 Kings 21:18) (See Gill on 2 Kings 21:19) (See Gill on 2 Kings 21:20) (See Gill on 2 Kings 21:21) (See Gill on 2 Kings 21:22) (See Gill on 2 Kings 21:23) (See Gill on 2 Kings 21:24) (See Gill on 2 Kings 21:25) (See Gill on 2 Kings 21:26)


FOOTNOTES:

F19 Cippi Heb. p. 43.
F20 Plato in Minoe.
F21 Servius in Virgil. Aeneid. 5. "praeterea si nova", & in l. 6. "sedibus hunc refer"

2 Chronik 33:20 In-Context

18 Was aber mehr von Manasse zu sagen ist und sein Gebet zu seinem Gott und die Reden der Seher, die mit ihm redeten im Namen des HERRN, des Gottes Israels, siehe, die sind unter den Geschichten der Könige Israels.
19 Und sein Gebet und Flehen und alle seine Sünde und Missetat und die Stätten, darauf er die Höhen baute und Ascherabilder und Götzen stiftete, ehe denn er gedemütigt ward, siehe, die sind geschrieben unter den Geschichten der Seher.
20 Und Manasse entschlief mit seinen Vätern und sie begruben ihn in seinem Hause. Und sein Sohn Amon ward König an seiner Statt.
21 Zweiundzwanzig Jahre alt war Amon, da er König ward, und regierte zwei Jahre zu Jerusalem
22 und tat, was dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater Manasse getan hatte. Und Amon opferte allen Götzen, die sein Vater Manasse gemacht hatte, und diente ihnen.
The Luther Bible is in the public domain.