2 Könige 23:26

26 Doch kehrte sich der Herr nicht von dem Grimm seines Zorns, mit dem er über Juda erzürnt war um all der Reizungen willen, durch die ihn Manasse gereizt hatte.

2 Könige 23:26 Meaning and Commentary

2 Kings 23:26

Notwithstanding, the Lord turned not from the fierceness of
his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah
Notwithstanding the great reformation wrought among them; for though Josiah was a sincere reformer, and did what he did heartily, as to the Lord, according to his will, and for his glory; yet the people were not sincere in their compliance, they turned to the Lord not with their whole heart, but feignedly, ( Jeremiah 3:10 )

because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal;
by shedding innocent blood and committing idolatry, which the people consented to and approved of, and even now privately committed idolatry, as the prophecies of Jeremiah and Zephaniah show; and it may easily be concluded that their hearts were after their idols, by their openly returning to them in the days of the sons of Josiah.

2 Könige 23:26 In-Context

24 Auch fegte Josia aus alle Wahrsager, Zeichendeuter, Bilder und Götzen und alle Greuel, die im Lande Juda und zu Jerusalem gesehen wurden, auf daß er aufrichtete die Worte des Gesetzes, die geschrieben standen im Buch, das Hilkia, der Priester, fand im Hause des HERRN.
25 Seinesgleichen war vor ihm kein König gewesen, der so von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von allen Kräften sich zum HERRN bekehrte nach allem Gesetz Mose's; und nach ihm kam seinesgleichen nicht auf.
26 Doch kehrte sich der Herr nicht von dem Grimm seines Zorns, mit dem er über Juda erzürnt war um all der Reizungen willen, durch die ihn Manasse gereizt hatte.
27 Und der HERR sprach: Ich will Juda auch von meinem Angesicht tun, wie ich Israel weggetan habe, und will diese Stadt verwerfen, die ich erwählt hatte, Jerusalem, und das Haus, davon ich gesagt habe: Mein Namen soll daselbst sein.
28 Was aber mehr von Josia zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's.
The Luther Bible is in the public domain.