2 Petrus 2:12

12 Aber sie sind wie die unvernünftigen Tiere, die von Natur dazu geboren sind, daß sie gefangen und geschlachtet werden, lästern, davon sie nichts wissen, und werden in ihrem verderblichen Wissen umkommen

2 Petrus 2:12 Meaning and Commentary

2 Peter 2:12

But these, as natural brute beasts
So far are these men from acting like the angels, that they are sunk below their own species, and are like beasts, and become brutish in their knowledge and behaviour; are like the horse and the mule, without understanding, act as if they were without reason; yea, are more stupid and senseless than the ox, or the ass, which know their owner, and their crib; and even in those things which they might, and do know by the light of nature, they corrupt themselves; and being given up to judicial blindness, and a reprobate mind, call good evil, and evil good, and do things that are not convenient, and which even brute beasts do not; and like as they are guided by an instinct in nature, to do what they do, so these men are led and influenced by the force and power of corrupt nature in them, to commit all manner of wickedness: and like them are

made to be taken and destroyed;
or, as it may be rendered, "to take and destroy"; as beasts and birds of prey, such as lions, tigers, wolves, bears, vultures, hawks to which abusers of themselves with mankind, ravishers of women, extortioners, oppressors, thieves, robbers, and plunderers of men's properties, may be compared: or "to be taken and destroyed"; that is, they are made or appointed to be taken in the net and snare of Satan, are vessels of wrath fitted for destruction, and are afore ordained to condemnation and ruin: and this being their case, they

speak evil of the things they understand not;
either of angels, of whose nature, office, and dignity, they are ignorant; and blaspheme them, by either ascribing too much to them, as the creation of the world, and divine worship, as were by some ancient heretics; or by speaking such things of them as were below them, and unworthy of them; or of civil magistrates, not knowing the nature and end of magistracy and civil government, and therefore spoke evil of them, when they ought to pray, and be thankful for them, and live peaceable and quiet lives under them; or of the ministers of the word, whose usefulness for the conversion of sinners and edification of saints were not known, at least not acknowledged by these men; hence they were traduced, and went through ill report among them, being as unknown by them; or of the Scriptures of truth, which heretical men do not truly know and understand, but wrest to their own destruction, or deny; and of the Gospel and the mysteries of it, which are things not seen, known, and understood by carnal men, and therefore are blasphemed, reviled, and reproached by them:

and shall utterly perish in their own corruption:
of which they are servants, ( 2 Peter 2:19 ) , in their moral corruption, in their filthy and unnatural lusts, which are the cause of their everlasting perdition and destruction, to which they are righteously appointed of God.

2 Petrus 2:12 In-Context

10 allermeist aber die, so da wandeln nach dem Fleisch in der unreinen Lust, und die Herrschaft verachten, frech, eigensinnig, nicht erzittern, die Majestäten zu lästern,
11 so doch die Engel, die größere Stärke und Macht haben, kein lästerlich Urteil wider sie fällen vor dem HERRN.
12 Aber sie sind wie die unvernünftigen Tiere, die von Natur dazu geboren sind, daß sie gefangen und geschlachtet werden, lästern, davon sie nichts wissen, und werden in ihrem verderblichen Wissen umkommen
13 und den Lohn der Ungerechtigkeit davonbringen. Sie achten für Wollust das zeitliche Wohlleben, sie sind Schandflecken und Laster, prangen von euren Almosen, prassen mit dem Euren,
14 haben Augen voll Ehebruchs, lassen sich die Sünde nicht wehren, locken an sich die leichtfertigen Seelen, haben ein Herz, durchtrieben mit Geiz, verfluchte Leute.
The Luther Bible is in the public domain.