2 Samuel 12:22

22 Er sprach: Um das Kind fastete ich und weinte, da es lebte; denn ich gedachte: Wer weiß, ob mir der HERR nicht gnädig wird, daß das Kind lebendig bleibe.

2 Samuel 12:22 Meaning and Commentary

2 Samuel 12:22

And he said, while the child was yet alive
And so there was hope it might be continued:

I fasted and wept;
or sought the Lord by prayer, and fasting, and weeping, that the threatening might not take place, that the child's life might be spared:

for I said;
within himself, thus he reasoned in his own mind:

who can tell [whether] God will be gracious to me, that the child may
live?
and in hope of this he kept praying, fasting, and weeping; he could not tell but God might repent of the evil he had threatened, as in some cases he has done; see ( Joel 2:13 Joel 2:14 ) ( Jonah 3:9 Jonah 3:10 ) . Abarbinel thinks that David fasted and wept to hide this matter from his wife, and his servants, and did not let them know that this was in his punishment, that the child should die.

2 Samuel 12:22 In-Context

20 Da stand David auf von der Erde und wusch sich und salbte sich und tat andere Kleider an und ging in das Haus des HERRN und betete an. Und da er wieder heimkam, hieß er ihm Brot auftragen und aß.
21 Da sprachen seine Knechte zu ihm: Was ist das für ein Ding, das du tust? Da das Kind lebte, fastetest du und weintest; aber nun es gestorben ist, stehst du auf und ißt?
22 Er sprach: Um das Kind fastete ich und weinte, da es lebte; denn ich gedachte: Wer weiß, ob mir der HERR nicht gnädig wird, daß das Kind lebendig bleibe.
23 Nun es aber tot ist, was soll ich fasten? Kann ich es auch wiederum holen? Ich werde wohl zu ihm fahren; es kommt aber nicht zu mir. {~}
24 Und da David sein Weib Bath-Seba getröstet hatte, ging er zu ihr hinein und schlief bei ihr. Und sie gebar ihm einen Sohn, den hieß er Salomo. Und der HERR liebte ihn.
The Luther Bible is in the public domain.