2 Samuel 13:28

28 Absalom aber gebot seinen Leuten und sprach: Sehet darauf, wenn Amnon guter Dinge wird von dem Wein und ich zu euch spreche: Schlagt Amnon und tötet ihn, daß ihr euch nicht fürchtet; denn ich hab's euch geheißen. Seid getrost und frisch daran!

2 Samuel 13:28 Meaning and Commentary

2 Samuel 13:28

Now Absalom had commanded his servants
Before he and his guests were set down to the entertainment:

saying, mark ye now when Amnon's heart is merry with wine;
as he was determined to make him if possible, and as he supposed he would be, knowing his inclination to drink:

and when I say unto you, smite Amnon, then kill him;
smite him that he die, and be sure he is dead before you leave him:

fear not, have not I commanded you?
who am your lord, the king's son, and will then be heir to the crown; fear not, I will protect you; let all the blame be laid to me, if any; I will be answerable for it, you have nothing to do but to obey my commands:

be courageous, and be valiant;
show yourselves to be men of courage and valour, not fearing the king's sons, or any in company, or what will be the consequences of it; do your business effectually, and leave all with me; it is very reasonably supposed that Absalom had not only in view to revenge the rape of his sister, but to get himself next heir to the crown.

2 Samuel 13:28 In-Context

26 Absalom sprach: Soll denn nicht mein Bruder Amnon mit uns gehen? Der König sprach zu ihm: Warum soll er mit dir gehen?
27 Da nötigte ihn Absalom, daß er mit ihm ließ Amnon und alle Kinder des Königs.
28 Absalom aber gebot seinen Leuten und sprach: Sehet darauf, wenn Amnon guter Dinge wird von dem Wein und ich zu euch spreche: Schlagt Amnon und tötet ihn, daß ihr euch nicht fürchtet; denn ich hab's euch geheißen. Seid getrost und frisch daran!
29 Also taten die Leute Absaloms dem Amnon, wie ihnen Absalom geboten hatte. Da standen alle Kinder des Königs auf, und ein jeglicher setzte sich auf sein Maultier und flohen.
30 Und da sie noch auf dem Wege waren, kam das Gerücht vor David, daß Absalom hätte alle Kinder des Königs erschlagen, daß nicht einer von ihnen übrig wäre.
The Luther Bible is in the public domain.