Amos 3:1

1 Höret, was der HERR mit euch redet, ihr Kinder Israel, mit allen Geschlechtern, die ich aus Ägyptenland geführt habe: {~}

Amos 3:1 Meaning and Commentary

Amos 3:1

Hear this word that the Lord hath spoken against you, O
children of Israel
The prophecy against Israel begins in the preceding chapter, where notice is taken of their sins, at least some of them, and of their aggravated circumstances, and sure destruction; and here they are called upon to hearken and listen to what the Lord by his prophet had spoken, and was about to speak unto them; and to "receive" this word, as the Targum; to receive it as the word of God, and not men, and with all humility and reverence; and to take it, and apply it to themselves, to whom it justly belonged; and to make a proper use and improvement of it by humiliation and reformation. A word this was, against the whole family which I brought up from the land of Egypt;
it was but a family that went down into Egypt, and, though it greatly increased there, it was no more when it was brought up from thence: a family under the peculiar care of Jehovah, as the bringing them out of Egypt, out of the house of bondage, when greatly distressed there, abundantly shows; and which was a wonderful blessing and favour; and therefore often mentioned, and led on to many other blessings and mercies: a family which was the Lord's own, and therefore he had a right to chastise and correct them for their sins. It seems by this phrase, "the whole family", as if the two tribes of Judah and Benjamin were included: though the prophecy seems chiefly intended against the ten tribes, which went by the name of Israel, ever since the breach in Rehoboam's time, as distinct from Judah; saying;
as follows:

Amos 3:1 In-Context

1 Höret, was der HERR mit euch redet, ihr Kinder Israel, mit allen Geschlechtern, die ich aus Ägyptenland geführt habe: {~}
2 Aus allen Geschlechtern auf Erden habe ich allein euch erkannt; darum will ich auch euch heimsuchen in all eurer Missetat.
3 Mögen auch zwei miteinander wandeln, sie seien denn eins untereinander?
4 Brüllt auch ein Löwe im Walde, wenn er keinen Raub hat? Schreit auch ein junger Löwe aus seiner Höhle, er habe denn etwas gefangen?
5 Fällt auch ein Vogel in den Strick auf der Erde, da kein Vogler ist? Hebt man auch den Strick auf von der Erde, der noch nichts gefangen hat?
The Luther Bible is in the public domain.