Exodus 14:11

11 und sprachen zu Mose: Waren nicht genug Gräber in Ägypten, daß du uns mußtest wegführen, daß wir in der Wüste sterben? Warum hast du uns das getan, daß du uns aus Ägypten geführt hast?

Exodus 14:11 Meaning and Commentary

Exodus 14:11

And they said unto Moses
The Targum of Jonathan is,

``the ungodly of that generation said unto Moses;''

but it seems rather to be understood of the body of the people in general, and is not to be limited to some particular persons of the worse characters among them:

because there were no graves in Egypt;
as if there had been none, when there were so many; the Egyptians being more solicitous about their graves than their houses, as Diodorus Siculus reports F21; thus upbraiding Moses in a sarcastic way for what he had done:

hast thou taken us away to die in the wilderness?
that so there might be room and graves enough to bury them in, for nothing but death was before their eyes:

wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
which was very ungrateful and disingenuous.


FOOTNOTES:

F21 Bibliothec. l. 1. p. 47.

Exodus 14:11 In-Context

9 Und die Ägypter jagten ihnen nach und ereilten sie (da sie sich gelagert hatten am Meer) mit Rossen und Wagen und Reitern und allem Heer des Pharao bei Pihachiroth, gegen Baal-Zephon.
10 Und da Pharao zu ihnen nahe kam, hoben die Kinder Israel ihre Augen auf, und siehe, die Ägypter zogen hinter ihnen her; und sie fürchteten sich sehr und schrieen zu dem HERRN{~} {~}
11 und sprachen zu Mose: Waren nicht genug Gräber in Ägypten, daß du uns mußtest wegführen, daß wir in der Wüste sterben? Warum hast du uns das getan, daß du uns aus Ägypten geführt hast?
12 Ist's nicht das, das wir dir sagten in Ägypten: Höre auf und laß uns den Ägyptern dienen? Denn es wäre uns ja besser den Ägyptern dienen als in der Wüste sterben. {~}
13 Mose sprach zum Volk: Fürchtet euch nicht, stehet fest und sehet zu, was für ein Heil der HERR heute an euch tun wird. Denn diese Ägypter, die ihr heute sehet, werdet ihr nimmermehr sehen ewiglich.
The Luther Bible is in the public domain.