Genesis 31:13

13 Ich bin der Gott zu Beth-El, da du den Stein gesalbt hast und mir daselbst ein Gelübde getan. Nun mache dich auf und zieh aus diesem Land und zieh wieder in das Land deiner Freundschaft.

Genesis 31:13 Meaning and Commentary

Genesis 31:13

I [am] the God of Bethel
The same Angel that appeared to Jacob in a dream, at the beginning of his six years' servitude, now appeared to him at the close of it, declaring himself to be the God of Bethel; or that God that manifested himself to him at Bethel, as Onkelos and Jonathan paraphrase the words; for this is a distinct vision from that in the preceding verses, concerning the rams of different colours, and are both put together for the sake of brevity, and because they belong to the same affair: where thou anointedst the pillar, [and] where thou vowedst a vow unto
me: (See Gill on Genesis 28:19), (See Gill on 28:20); hereby signifying the divine approbation of the name Jacob gave to that place, and of what he did in it, and to put him in mind of his promise there made: now arise, get thee out from this land:
of Mesopotamia, or Syria, and out of Haran, a city there, where Jacob now was, and Laban lived: and return unto the land of thy kindred:
to the land of Canaan, the place of his nativity, and where his relations dwelt: this shows, that this appearance of God to him, as the God of Bethel, was at the close of his six years' service.

Genesis 31:13 In-Context

11 Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traum: Jakob! Und ich antwortete: Hier bin ich.
12 Er aber sprach: Hebe deine Augen, und siehe, alle Böcke, die auf die Herde springen, sind sprenklig, gefleckt und bunt; denn ich habe alles gesehen, was dir Laban tut.
13 Ich bin der Gott zu Beth-El, da du den Stein gesalbt hast und mir daselbst ein Gelübde getan. Nun mache dich auf und zieh aus diesem Land und zieh wieder in das Land deiner Freundschaft.
14 Da antworteten Rahel und Lea und sprachen zu ihm: Wir haben doch kein Teil noch Erbe mehr in unsers Vaters Hause.
15 Hat er uns doch gehalten wie die Fremden; denn er hat uns verkauft und unsern Lohn verzehrt; {~}
The Luther Bible is in the public domain.