Josua 11:5

5 Alle diese Könige versammelten sich und kamen und lagerten sich zuhauf an das Wasser Merom, zu streiten mit Israel.

Josua 11:5 Meaning and Commentary

Joshua 11:5

And when all those kings were met together
At some certain place, which Jabin had appointed:

they came and pitched together at the waters of Merom:
Josephus F1 says it was at Berotha; perhaps it should be Merotha, a city of upper Galilee, not far from Cedesa, the same he elsewhere calls F2 Meroth, These waters are the same with the lake Samachonitis, on which Hazor was situated; so that it was near Jabin where the rendezvous was. This lake is thought F3 to have its name from the Arabic word "Samacha", which signifies high, as Merom does in Hebrew. It was, as Josephus says


FOOTNOTES:

F4 thirty furlongs broad, and sixty long, and its waters clayish. Jerom says F5, in his time there was here a village called Merrus, twelve miles from the city Sebaste by Dothaim: here the kings and their armies met

to fight against Israel;
so that they were the aggressors, which made the war still more lawful.


F1 Ibid. (Antiq. l. 5. c. 1. sect. 8.)
F2 De Bello Jud. l. 2. c. 20. sect. 6.
F3 Reland. Palestin. Illustrat. tom. 1. p. 262.
F4 De Bello Jud. l. 4. c. 1. sect. 1. & l. 3. c. 9. sect. 7.
F5 De loc. Heb. fol. 93. D.

Josua 11:5 In-Context

3 zu den Kanaanitern gegen Morgen und Abend, Hethitern, Pheresitern und Jebusitern, auf dem Gebirge, dazu den Hevitern unten am Berge Hermon im Lande Mizpa. {~}
4 Diese zogen aus mit allem ihrem Heer, ein großes Volk, so viel als des Sandes am Meer, und sehr viel Rosse und Wagen. {~} {~}
5 Alle diese Könige versammelten sich und kamen und lagerten sich zuhauf an das Wasser Merom, zu streiten mit Israel.
6 Und der HERR sprach zu Josua: Fürchte dich nicht vor ihnen! denn morgen um diese Zeit will ich sie alle erschlagen geben vor den Kindern Israel; ihre Rosse sollst du Lähmen und ihre Wagen mit Feuer verbrennen.
7 Und Josua kam plötzlich über sie und alles Kriegsvolk mit ihm am Wasser Merom, und überfielen sie.
The Luther Bible is in the public domain.