Josua 17:18

18 sondern das Gebirge soll dein sein, da der Wald ist, den haue um; und er wird dein sein bis an seine Enden, wenn du die Kanaaniter vertreibst, die eiserne Wagen haben und mächtig sind.

Josua 17:18 Meaning and Commentary

Joshua 17:18

But the mountains shall be thine
Or "for" F19 it shall be thine; thou shalt get the possession of it, though attended with difficulties that seem insuperable:

for,
or "if, though" F20

it [is] a wood;
the habitation of the Perizzites, and giants, and so dangerous to go un to it, and full of trees, and so seems unprofitable and useless:

and thou shalt cut it down;
both the inhabitants of it, and the trees of it, and clear it of both, and make it both safe and commodious to dwell in, which would be a fine enlargement for them:

and the outgoings of it shall be thine;
all it produces when cultivated, and all the parts adjacent to it:

for thou shall drive out the Canaanites;
this Joshua assures them of, to encourage them to attempt it:

though they have iron chariots, [and] though they [be] strong;
be not afraid of their chariots, though terrible, nor of their giants and mighty men, God will be on your side, and you have nothing to fear from them, see ( Joshua 11:4 Joshua 11:6 ) ; whether the tribes of Ephraim and Manasseh took this advice of Joshua is not said.


FOOTNOTES:

F19 (yk) "quia", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Gussetius, p. 378.
F20 (yk) "si", Junius & Tremellius, "licet", Ar. vers. Lat.

Josua 17:18 In-Context

16 Da sprachen die Kinder Joseph: Das Gebirge wird nicht Raum genug für uns sein, und es sind eiserne Wagen bei allen Kanaanitern, die im Tal des Landes wohnen: bei denen zu Beth-Sean und seinen zugehörigen Orten und bei denen im Tal Jesreel.
17 Josua sprach zum Hause Josephs, zu Ephraim und Manasse: Du bist ein großes Volk; und weil du so groß bist, sollst du nicht nur ein Los haben, {~}
18 sondern das Gebirge soll dein sein, da der Wald ist, den haue um; und er wird dein sein bis an seine Enden, wenn du die Kanaaniter vertreibst, die eiserne Wagen haben und mächtig sind.
The Luther Bible is in the public domain.