Josua 8:24

24 Und da Israel alle Einwohner zu Ai erwürgt hatte auf dem Felde und in der Wüste, die ihnen nachgejagt hatten, und alle durch die Schärfe des Schwertes fielen, bis daß sie alle umkamen, da kehrte sich ganz Israel gegen Ai und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts. {~}

Josua 8:24 Meaning and Commentary

Joshua 8:24

And it came to pass, when Israel had made an end of slaying
all the inhabitants of Ai
That came out against them:

in the field, in the wilderness wherein they chased them;
both in the arable lands that were sown with corn, and now clothed with it, the wheat especially, not being gathered in, as not yet ripe, and in the pasture ground, designed by the wilderness, see ( Joshua 8:15 ) ; so Kimchi and Ben Melech interpret it:

and when they were all fallen on the edge of the sword;
and were slain by it:

until they were consumed;
and not one left:

that all the Israelites returned unto Ai;
both the ambush that came out of it, and the army that came against it:

and smote it with the edge of the sword;
that is, the inhabitants that were left in it unfit for war, as old men, infirm persons, women and children, as follows.

Josua 8:24 In-Context

22 Und die in der Stadt kamen auch heraus ihnen entgegen, daß sie mitten unter Israel kamen, von dorther und von hierher; und schlugen sie, bis daß niemand unter ihnen übrigblieb noch entrinnen konnte, {~} {~}
23 und griffen den König zu Ai lebendig und brachten ihn zu Josua.
24 Und da Israel alle Einwohner zu Ai erwürgt hatte auf dem Felde und in der Wüste, die ihnen nachgejagt hatten, und alle durch die Schärfe des Schwertes fielen, bis daß sie alle umkamen, da kehrte sich ganz Israel gegen Ai und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts. {~}
25 Und alle, die des Tages fielen, beide Männer und Weiber, der waren zwölftausend, alles Leute von Ai.
26 Josua aber zog nicht wieder zurück seine Hand, mit der er die Lanze ausgereckt hatte, bis daß verbannt wurden alle Einwohner Ais.
The Luther Bible is in the public domain.