Levitikus 14:36

36 Da soll der Priester heißen, daß sie das Haus ausräumen, ehe denn der Priester hineingeht, das Mal zu besehen, auf daß nicht unrein werde alles, was im Hause ist; darnach soll der Priester hineingehen, das Haus zu besehen.

Levitikus 14:36 Meaning and Commentary

Leviticus 14:36

Then the priest shall command that they empty the house
Clear it of all persons and things; everybody was obliged to go out of it; and all the furniture of it, all the household goods in it, were to be removed from it: before the priest go [into it] to see the plague, that all that [is] in
the house be not made clean;
as would be the case should the priest view it, and pronounce it unclean before the removal of them; agreeably to which is the Jewish tradition F11, before a priest comes to see the plague, not anything in the house is defiled; but after he is come to see it, even bundles of sticks, and of reeds, are defiled, which are not reckoned under the uncleanness to be removed: so that this was a kindness to the owner of the house, that his loss might not be so great as it otherwise would be, if he did not take care to get his goods out previous to the inspection of the priest: and afterward the priest shall go in to see the house;
to examine it, whether the signs of leprosy are in it.


FOOTNOTES:

F11 Misn. Nagaim, c. 12. sect. 5.

Levitikus 14:36 In-Context

34 Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zur Besitzung gebe, und ich werde irgend in einem Hause eurer Besitzung ein Aussatzmal geben,
35 so soll der kommen, des das Haus ist, es dem Priester ansagen und sprechen: Es sieht mich an, als sei ein Aussatzmal an meinem Hause.
36 Da soll der Priester heißen, daß sie das Haus ausräumen, ehe denn der Priester hineingeht, das Mal zu besehen, auf daß nicht unrein werde alles, was im Hause ist; darnach soll der Priester hineingehen, das Haus zu besehen.
37 Wenn er nun das Mal besieht und findet, daß an der Wand des Hauses grünliche oder rötliche Grüblein sind und ihr Ansehen tiefer denn sonst die Wand ist, {~}
38 so soll er aus dem Hause zur Tür herausgehen und das Haus sieben Tage verschließen.
The Luther Bible is in the public domain.