Lukas 2:27

27 Und er kam aus Anregen des Geistes in den Tempel. Und da die Eltern das Kind Jesus in den Tempel brachten, daß sie für ihn täten, wie man pflegt nach dem Gesetz,

Lukas 2:27 Meaning and Commentary

Luke 2:27

And he came by the Spirit into the temple
By the same Spirit of God, that revealed the above to him. The Ethiopic version renders it, "the Spirit brought him into the temple": but Simeon was not brought thither, as this version seems to suggest, in such manner as Ezekiel was brought by the Spirit to Jerusalem. Eze 8:3
or as Christ was brought by Satan to the holy city and set upon the pinnacle of the temple; but the Spirit of God, who knows and searches all things, even the deep things of God, and could testify beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow, knew the exact time when Jesus would be brought into the temple; and suggested to Simeon, and moved upon him, and influenced and directed him, to go thither at that very time. The Persic version renders the whole verse thus, "when he heard that they brought Christ into the temple, that they might fulfil the law, Simeon went in"; which version spoils the glory of the text, making Simeon's coming into the temple, to be upon a report heard, and not the motion of the Holy Ghost.

And when the parents brought in the child Jesus;
when Joseph and Mary brought Christ into the temple. The Vulgate Latin, Arabic, and Ethiopic versions read, "his parents", Mary was his real parent, Joseph is called so, as he is his father in ( Luke 2:48 ) because he was supposed, and generally thought to be so, ( Luke 3:23 ) .

To do for him after the custom of the law;
as was used to be done in such a case, according to the appointment of the law: or as the Syriac version renders it, "as is commanded in the law"; namely, to present him to the Lord, and to pay the redemption money for him.

Lukas 2:27 In-Context

25 Und siehe, ein Mensch war zu Jerusalem, mit Namen Simeon; und derselbe Mensch war fromm und gottesfürchtig und wartete auf den Trost Israels, und der heilige Geist war in ihm.
26 Und ihm war eine Antwort geworden von dem heiligen Geist, er sollte den Tod nicht sehen, er hätte denn zuvor den Christus des HERRN gesehen.
27 Und er kam aus Anregen des Geistes in den Tempel. Und da die Eltern das Kind Jesus in den Tempel brachten, daß sie für ihn täten, wie man pflegt nach dem Gesetz,
28 da nahm er ihn auf seine Arme und lobte Gott und sprach:
29 HERR, nun läßt du deinen Diener in Frieden fahren, wie du gesagt hast;
The Luther Bible is in the public domain.