Lukas 4:27

27 Und viele Aussätzige waren in Israel zu des Propheten Elisa Zeiten; und deren keiner wurde gereinigt denn allein Naeman aus Syrien.

Lukas 4:27 Meaning and Commentary

Luke 4:27

And many lepers were in Israel
The leprosy was a disease very common among the Jews; hence those laws concerning it in ( Leviticus 13:1-14:57 ) and it seems by this account, that it was very prevalent,

in the time of Eliseus the prophet;
that is, the prophet Elisha; who, by the Septuagint, in 1Ki 19:16
and, in other places, is called "Elisaie": and none of them was cleansed; from their leprosy, by any direction of the prophet,

saving Naaman, the Syrian:
or but Naaman, who was not an Israelite, but a Syrian: he was cleansed and cured of his leprosy, being ordered by Elisha to dip himself seven times in Jordan, which he did, and was healed, ( 2 Kings 5:14 ) .

Lukas 4:27 In-Context

25 Aber in der Wahrheit sage ich euch: Es waren viele Witwen in Israel zu Elia's Zeiten, da der Himmel verschlossen war drei Jahre und sechs Monate, da eine große Teuerung war im ganzen Lande
26 und zu deren keiner ward Elia gesandt denn allein gen Sarepta der Sidonier zu einer Witwe. {~}
27 Und viele Aussätzige waren in Israel zu des Propheten Elisa Zeiten; und deren keiner wurde gereinigt denn allein Naeman aus Syrien.
28 Und sie wurden voll Zorns alle, die in der Schule waren, da sie das hörten,
29 und standen auf und stießen ihn zur Stadt hinaus und führten ihn auf einen Hügel des Berges, darauf ihre Stadt gebaut war, daß sie ihn hinabstürzten.
The Luther Bible is in the public domain.