Matthäus 16:11

11 Wie, versteht ihr denn nicht, daß ich euch nicht sage vom Brot, wenn ich sage: Hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!

Matthäus 16:11 Meaning and Commentary

Matthew 16:11

How is it that ye do not understand
That you should be so senseless and void of thought, after such instances, as to imagine, that I concerned myself about what bread you brought with you; one would think you could not but know,

that I spake it not to you concerning bread,
taken in a literal sense; but must be thought to speak figuratively and mystically, and to have an higher sense and meaning, when I said to you,

that ye should beware of the leaven of the Pharisees, and of the
Sadducees;
how could you think that I had any regard to the leaven taken in a literal sense, the Pharisees and Sadducees approve or disapprove of?

Matthäus 16:11 In-Context

9 Vernehmet ihr noch nichts? Gedenket ihr nicht an die fünf Brote unter die fünftausend und wie viel Körbe ihr da aufhobt?
10 auch nicht an die sieben Brote unter die viertausend und wie viel Körbe ihr da aufhobt?
11 Wie, versteht ihr denn nicht, daß ich euch nicht sage vom Brot, wenn ich sage: Hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!
12 Da verstanden sie, daß er nicht gesagt hatte, daß sie sich hüten sollten vor dem Sauerteig des Brots, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadduzäer.
13 Da kam Jesus in die Gegend der Stadt Cäsarea Philippi und fragte seine Jünger und sprach: Wer sagen die Leute, daß des Menschen Sohn sei?
The Luther Bible is in the public domain.