Psalm 71:6

6 Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.

Psalm 71:6 Meaning and Commentary

Psalms 71:6

By thee have I been holden up from the womb
Supported in being, upheld in life, and sustained with food and raiment, and followed with the mercies and blessings of life from thence to this present moment; which the psalmist takes notice of, as he does of what goes before and follows after, to encourage his faith and hope in God as to present deliverance;

thou art he that took me out of my mother's bowels;
(See Gill on Psalms 22:9); the Syriac version is, "thou art my hope from my mother's bowels"; the Arabic version, "thou art my helper"; and the Septuagint and Vulgate Latin versions, "thou art my protector"; the word is only used here, and in ( Psalms 90:10 ) ; and is there rendered "cut off"; the Lord was, as it were, his "cutter off" F20; that cut the navel string, and loosed him from his mother, and safely brought him into the world, and preserved him ever since: wherefore he adds,

my praise [shall be] continually of thee;
as the God of nature and providence; and also as the God of grace, who had blessed him both with temporal and spiritual blessings; and these being continued with him, he determines that God should be the subject of his praise always. The Targum is,

``in thy Word my praise is continually.''


FOOTNOTES:

F20 (yzwn) "excisor meus", Gejerus.

Psalm 71:6 In-Context

4 Mein Gott, hilf mir aus der Hand der Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.
5 Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an.
6 Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
7 Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.
8 Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.
The Luther Bible is in the public domain.