Richter 6:18

18 weiche nicht, bis ich zu dir komme und bringe mein Speisopfer und es vor dir hinlege. Er sprach: Ich will bleiben bis daß du wiederkommst. {~} {~} {~}

Richter 6:18 Meaning and Commentary

Ver. 18 Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee
Intending to go to his own, or his father's house, to fetch some food to entertain him with, and therefore entreats he would not quit the place where he was until he returned:

and bring forth my present, and set it before thee;
to treat him with, as a stranger and a messenger of God; and perhaps he thought, by this means, the better to discover who he was, whether an angel or a man: the word for the "present" is "minchah", often used for a meat offering, therefore some have thought of a sacrifice; but it appears by what follows that it was not of the nature of a sacrifice; and, besides, Gideon was no priest, nor was this a place for sacrifice, nor was there here any altar; and, besides, as Gideon did not yet know that it was the Lord himself, he could never think of offering a sacrifice to him:

and he said, I will tarry until thou come again;
which was a wonderful instance of divine condescension, it being some time he waited ere Gideon could prepare what he brought, as follows.

Richter 6:18 In-Context

16 der HERR aber sprach zu ihm: Ich will mit dir sein, daß du die Midianiter schlagen sollst wie einen einzelnen Mann.
17 Er aber sprach zu ihm: Habe ich Gnade vor dir gefunden, so mache mir doch ein Zeichen, daß du es seist, der mit mir redet;
18 weiche nicht, bis ich zu dir komme und bringe mein Speisopfer und es vor dir hinlege. Er sprach: Ich will bleiben bis daß du wiederkommst. {~} {~} {~}
19 Und Gideon kam und richtete zu ein Ziegenböcklein und ein Epha ungesäuerten Mehls und legte das Fleisch in einen Korb und tat die Brühe in einen Topf und brachte es zu ihm heraus unter die Eiche und trat herzu.
20 Aber der Engel Gottes sprach zu ihm: Nimm das Fleisch und das Ungesäuerte und lege es hin auf den Fels, der hier ist, und gieß die Brühe aus. Und er tat also.
The Luther Bible is in the public domain.