Sprueche 20:11

11 Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.

Sprueche 20:11 Meaning and Commentary

Proverbs 20:11

Even a child is known by his doings
As well as a man; "ye shall know them by their fruits", ( Matthew 7:16 ) ; professors and profane. So a child soon discovers its genius by its actions; it soon shows its inclination and disposition; and some shrewd guesses may be made how it will turn out, a wise man or a fool, a virtuous or a vicious man; though this does not always hold good, yet something may be observed, which may be a direction to parents in the education of their children, and placing them out to what is proper and suitable for them. Some observe, that the word has a quite contrary meaning, that "a child carries himself a stranger by his doings" F5; so that he is not known by them: he so conceals and disguises himself, he acts so fraudulently and deceitfully, and plays the hypocrite, and puts the cheat on men, that they cannot tell what he is, nor what he will be; and if children can thus dissemble, as not to be known by their actions, then much more grown persons; whether his work [be] pure, and whether [it be] right;
not what his present work is, or actions are, but what his later life and conversation will be; which in some measure may be judged of, though not with certainty and exactness; see ( Proverbs 22:6 ) ; especially when he acts a covert and deceitful part.


FOOTNOTES:

F5 (rknty) "ignotus erit", i.e. "non facile cognoscitur", Vatablus; so R. Joseph Kimchi; "simulat se alium esse", Gussetius, p. 413. "dissimulatorem agit", Schultens.

Sprueche 20:11 In-Context

9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN. {~} {~}
11 Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brot genug haben.
The Luther Bible is in the public domain.