Sprueche 21:18

18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.

Sprueche 21:18 Meaning and Commentary

Proverbs 21:18

The wicked [shall be] a ransom for the righteous
Not to make satisfaction for them, as Christ is a ransom for his people; but as a ransom is in the room of another, so the wicked cometh in the stead of the righteous, and into the trouble he is delivered from; as Haman for Mordecai, which instance Jarchi mentions; see ( Proverbs 11:8 ) ; or when a body of people are threatened with divine vengeance; and this falls upon the wicked, whose sins caused it, and the righteous are delivered from it; as in the case of Achan, and the seven sons of Saul, ( Joshua 7:26 ) ( 2 Samuel 21:1-6 ) . And sometimes God turns the wrath of the princes of the earth from his own people, and causes it to fall upon the wicked, and so they are a ransom for them; as Sennacherib intended the destruction of the Jews, but was called off in providence to fall upon the Egyptians, Ethiopians, and Sabeans, and therefore they are said to be a ransom for them; see ( Isaiah 43:3 ) ; and sometimes wicked men are the means of a ransom or deliverance of the righteous, as Cyrus was of the Jews: and it may be considered, as the word used signifies a "cover" {d}, whether it will not bear this sense, that the wicked are a cover for the righteous, and oftentimes protect and defend them; so the earth helped the woman, ( Revelation 12:16 ) ; and the transgressor for the upright;
which are but different characters of the same persons, bad and good men; and the sense is the same as before.


FOOTNOTES:

F4 (rpwk) .

Sprueche 21:18 In-Context

16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.
17 Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
19 Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
The Luther Bible is in the public domain.