Compare Translations for Malachi 3:15

15 So now we consider the arrogant to be fortunate. Not only do those who commit wickedness prosper, they even test God and escape."
15 And now we call the arrogant blessed. Evildoers not only prosper but they put God to the test and they escape.'"
15 And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.
15 Those who take life into their own hands are the lucky ones. They break all the rules and get ahead anyway. They push God to the limit and get by with it.'"
15 'So now we call the arrogant blessed; not only are the doers of wickedness built up but they also test God and escape.' "
15 But now we call the arrogant blessed. Certainly evildoers prosper, and even when they put God to the test, they get away with it.’ ”
15 So now we call the proud blessed, For those who do wickedness are raised up; They even tempt God and go free.' "
15 From now on we will call the arrogant blessed. For those who do evil get rich, and those who dare God to punish them suffer no harm.’”
15 Now we count the arrogant happy; evildoers not only prosper, but when they put God to the test they escape."
15 And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and escape.
15 And now to us the men of pride seem happy; yes, the evil-doers are doing well; they put God to the test and are safe.
15 So now we consider the arrogant fortunate. Moreover, those doing evil are built up; they test God and escape."
15 So now we consider the arrogant fortunate. Moreover, those doing evil are built up; they test God and escape."
15 We consider the arrogant happy; also evildoers prosper; they put God to the test; nevertheless, they escape.'"
15 And now we hold the proud for happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and they escape.
15 As we see it, proud people are the ones who are happy. Evil people not only prosper, but they test God's patience with their evil deeds and get away with it.' "
15 As we see it, proud people are the ones who are happy. Evil people not only prosper, but they test God's patience with their evil deeds and get away with it.' "
15 So now we call arrogant people blessed. Not only are evildoers encouraged, they even test God and get away with it.'"
15 Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.'
15 We say, therefore, now, that blessed are the proud and even that those that work wickedness are prospered; those that tempted God have escaped.
15 And now we call the proud happy ; yea, they that work wickedness are set up ; yea, they that tempt God are even delivered .
15 And now we [are] calling [the] arrogant blessed! Not only do those who do wickedness prosper; they also test God and they escape!'"
15 So we say that proud people are happy. Evil people succeed. They challenge God and get away with it.'"
15 But now we call proud people blessed. Things go well with those who do what is evil. And God doesn't even punish those who argue with him.' "
15 Now we count the arrogant happy; evildoers not only prosper, but when they put God to the test they escape."
15 And now we call the zedim (proud) happy; yea, they that work rishah (wickedness) are set up; yea, they that tempt Elohim even go free.
15 Wherefore now we call the proud people happy, for they that work wickedness are built up, and they have tempted God and are preserved.
15 Henceforth we deem the arrogant blessed; evildoers not only prosper but when they put God to the test they escape.'"
15 Henceforth we deem the arrogant blessed; evildoers not only prosper but when they put God to the test they escape.'"
15 So now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.'"
15 So now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.'"
15 ergo nunc beatos dicimus arrogantes siquidem aedificati sunt facientes impietatem et temptaverunt Deum et salvi facti sunt
15 ergo nunc beatos dicimus arrogantes siquidem aedificati sunt facientes impietatem et temptaverunt Deum et salvi facti sunt
15 And now we call the proud happy; yes, they that work wickedness are set up; even [they that] tempt God are delivered.
15 Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.'
15 Therefore now we say proud men [be] blessed; for they be builded doing wickedness, and they tempted God, and be made safe. (And so now we say that proud people be blessed; for they be built up, or become prosperous, doing wickedness, and they tempted God, and came to no harm.)
15 And now, we are declaring the proud happy, Yea, built up have been those doing wickedness, Yea they have tempted God, and escape.'

Malachi 3:15 Commentaries