1 Samuel 18:19

19 The wedding day was set, but as the time neared for Merab and David to be married, Saul reneged and married his daughter off to Adriel the Meholathite.

1 Samuel 18:19 Meaning and Commentary

1 Samuel 18:19

But it came to pass, at the time when Merab, Saul's daughter,
should have been given to David
Either when the giving of her to him was talked of, or when the time fixed for her marriage was come:

that she was given to Adriel the Meholathite to wife:
Saul either having in reality never designed she should be given to David, only proposed it to please the people, or to affront David, and expose him to shame and confusion by the step he meant to take, or however he soon changed his mind; though Abarbinel's notion is, that the young lady had disposed of herself to this person without her father's knowledge, which seems not likely; the person she was given to was the son of Barzillai the Meholathite, ( 2 Samuel 21:8 ) ; and some have observed, as the curse of God on this match, that all her sons were delivered to the Gibeonites, and hanged up, as related in the same place; for though these sons are said to be brought up by Michal, they were bore by Merab to him.

1 Samuel 18:19 In-Context

17 One day Saul said to David, "Here is Merab, my eldest daughter. I want to give her to you as your wife. Be brave and bold for my sake. Fight God's battles!" But all the time Saul was thinking, "The Philistines will kill him for me. I won't have to lift a hand against him."
18 David, embarrassed, answered, "Do you really mean that? I'm from a family of nobodies! I can't be son-in-law to the king."
19 The wedding day was set, but as the time neared for Merab and David to be married, Saul reneged and married his daughter off to Adriel the Meholathite.
20 Meanwhile, Saul's daughter Michal was in love with David. When Saul was told of this, he rubbed his hands in anticipation. "Ah, a second chance. I'll use Michal as bait to get David out where the Philistines will make short work of him." So again he said to David, "You're going to be my son-in-law."
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.