Acts 4:16

16 "What can we do with these men? By now it's known all over town that a miracle has occurred, and that they are behind it. There is no way we can refute that.

Acts 4:16 Meaning and Commentary

Acts 4:16

Saying, what shall we do to these men?
&c.] Whether they should punish them by scourging them, or detain them longer in custody, or commit them to prison, or dismiss them: for that indeed a notable miracle hath been done by them:
they were convicted that a miracle was wrought; that it was a clear case, a well known thing, of which there was no room to doubt, and that it was done by the apostles; but this was not all the difficulty, had it been a thing only within their knowledge, and which they could have concealed, it would have given them no uneasiness; but, as they observe, it is manifest to all them that dwell in Jerusalem:
for the man having been so long lame, and had lain so long at the temple, where all the inhabitants frequently went, he was known and took notice of by them; and his cure being wrought so openly, and in such a miraculous way, it was the common talk of the city: so that there was no smothering it: and we cannot deny it;
the fact is so certain and evident; nor hide it, as the Ethiopic version renders it, it being so notorious and public.

Acts 4:16 In-Context

14 but with the man right before them, seeing him standing there so upright - so healed! - what could they say against that?
15 They sent them out of the room so they could work out a plan. They talked it over:
16 "What can we do with these men? By now it's known all over town that a miracle has occurred, and that they are behind it. There is no way we can refute that.
17 But so that it doesn't go any further, let's silence them with threats so they won't dare to use Jesus' name ever again with anyone."
18 They called them back and warned them that they were on no account ever again to speak or teach in the name of Jesus.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.