Judges 18:19

19 They said to him, "Hush! Don't make a sound. Come with us. Be our father and priest. Which is more important, that you be a priest to one man or that you become priest to a whole tribe and clan in Israel?"

Judges 18:19 Meaning and Commentary

Judges 18:19

And they said unto him, hold thy peace
Be silent, make no disturbance, be quiet and easy:

lay thy hand upon thy mouth;
as a token of silence; so the Egyptians used to paint Harpocrates, the god of silence, with his fingers pressing his lips:

and go with us;
for they wanted him as well as his gods, not knowing well how to make use of them without him:

and be to us a father and a priest;
to direct them, instruct them, perform acts of devotion for them, and ask counsel on their account; it seems as if it was common in those days to call a priest a father, see ( Judges 17:10 )

is it better for thee to be a priest unto the house of one man, or that
thou be a priest unto a tribe and a family in Israel?
suggesting, that it must be much more honourable for him, and more to his advantage, to officiate as a priest to a body of people, that might be called a tribe, or to a family consisting of various houses, than in the house of a private person; this they left him to consider and judge of.

Judges 18:19 In-Context

17 while the five scouts who had gone to explore the land went in and took the carved idol, the ephod, the teraphim-idols, and the god-sculpture. The priest was standing at the gate entrance with the 600 armed men.
18 When the five went into Micah's house and took the carved idol, the ephod, the teraphim-idols, and the sculpted god, the priest said to them, "What do you think you're doing?"
19 They said to him, "Hush! Don't make a sound. Come with us. Be our father and priest. Which is more important, that you be a priest to one man or that you become priest to a whole tribe and clan in Israel?"
20 The priest jumped at the chance. He took the ephod, the teraphim-idols, and the idol and fell in with the troops.
21 They turned away and set out, putting the children, the cattle, and the gear in the lead.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.