Judges 2:3

3 "So now I'm telling you that I won't drive them out before you. They'll trip you up and their gods will become a trap."

Judges 2:3 Meaning and Commentary

Judges 2:3

Wherefore I also said
Supposing, or on condition of their being guilty of the above things, which was foreseen they would:

I will not drive them out from before you;
the seven nations of the Canaanites entirely, and which accounts for the various instances related in the preceding chapter; where it is observed, that they could not, or did not, drive the old inhabitants out of such and such places, because they sinned against the Lord, and he forsook them, and would not assist them in their enterprises, or them to their sloth and indolence:

but they shall be [as thorns] in your sides:
very troublesome and afflicting, see ( Numbers 33:55 ) ; or for straits, as the Septuagint, or be such as would bring them into tribulation, and distress them, as the Targum; so they often did:

and their gods shall be a snare unto you;
which they suffered to continue, and did not destroy them, as they ought to have done; they would be, as they proved, ensnaring to them, and whereby they were drawn to forsake the worship of the true God, and bow down to them, as we read in some following verses.

Judges 2:3 In-Context

1 God's angel went up from Gilgal to Bokim and said, "I brought you out of Egypt; I led you to the land that I promised to your fathers; and I said, I'll never break my covenant with you - never!
2 And you're never to make a covenant with the people who live in this land. Tear down their altars! But you haven't obeyed me! What's this that you're doing?
3 "So now I'm telling you that I won't drive them out before you. They'll trip you up and their gods will become a trap."
4 When God's angel had spoken these words to all the People of Israel, they cried out - oh! how they wept!
5 They named the place Bokim (Weepers). And there they sacrificed to God.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.