Job 39:6

6 Yo lo puse en el desierto;
su hogar es la tierra baldía.

Job 39:6 Meaning and Commentary

Job 39:6

Whose house I have made the wilderness
Appointed that to be his place of residence, as being agreeable to his nature, at a distance from men, and in the less danger of being brought into subjection by them. Such were the deserts of Arabia; where, as Xenophon


FOOTNOTES:

F14 relates, were many of these creatures, and which he represents as very swift: and Leo Africanus F15 says, great numbers of them are found in deserts, and on the borders of deserts; hence said to be used to the wilderness ( Jeremiah 2:24 ) ;

and the barren land his dwellings;
not entirely barren, for then it could not live there; but comparatively, with respect to land that is fruitful: or "salt land" F16; for, as Pliny F17 says, every place where salt is, is barren.


F14 De Expedition. Cyri, l. 1.
F15 Descriptio Africae, l. 9. p. 752.
F16 (hxlm) "salsuginem", Montanus; "salsuginosam terram", Junius & Tremellius, Piscator.
F17 Nat. Hist. l. 31. c. 7.

Job 39:6 In-Context

4 Estas crecen en campo abierto
y luego se van del hogar para no regresar.
5 »¿Quién le da libertad al burro salvaje?
¿Quién desató sus cuerdas?
6 Yo lo puse en el desierto;
su hogar es la tierra baldía.
7 Detesta el ruido de la ciudad
y no tiene arriero que le grite.
8 Las montañas son su pastizal
donde busca cada brizna de hierba.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.