Génesis 12:13

13 Por favor, di que eres mi hermana, para que gracias a ti me vaya bien y me dejen con vida».

Génesis 12:13 Meaning and Commentary

Genesis 12:13

Say, I pray thee, that thou art my sister
Which though it was not putting a direct lie into her mouth, she being his sister in some sense, as appears from ( Genesis 20:12 ) yet it was done to conceal truth, and to deceive the Egyptians, and tended to endanger his wife's chastity, as well as showed great timorousness in him, and distrust of the divine care and protection of him; and upon the whole it must be criminal in him, and shows that the best of men are liable to sin, and the strongest believer to fall, and that a saint may fail in the exercise of that grace for which he is most eminent, as Abram was for his faith, and yet fell into unbelief, and through that into other sins; this he said to his wife, and desired her to say on occasion, when she found it necessary:

that it may be well with me for thy sake;
his life spared, as follows:

and my soul shall live because of thee;
his life be safe and secure for her sake, being reckoned her brother, whereas he feared it would be in the utmost danger should it be known she was his wife.

Génesis 12:13 In-Context

11 Cuando estaba por entrar a Egipto, le dijo a su esposa Saray: «Yo sé que eres una mujer muy hermosa.
12 Estoy seguro que en cuanto te vean los egipcios, dirán: “Es su esposa”; entonces a mí me matarán, pero a ti te dejarán con vida.
13 Por favor, di que eres mi hermana, para que gracias a ti me vaya bien y me dejen con vida».
14 Cuando Abram llegó a Egipto, los egipcios vieron que Saray era muy hermosa.
15 También los funcionarios del faraón la vieron, y fueron a contarle al faraón lo hermosa que era. Entonces la llevaron al palacio real.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.