1 Rois 20:25

25 Puis lève une armée semblable à celle que tu as perdue, et autant de chevaux et autant de chars; et nous combattrons contre eux dans la plaine, et l'on verra si nous ne serons pas plus forts qu'eux. Et il écouta leur avis et fit ainsi.

1 Rois 20:25 Meaning and Commentary

1 Kings 20:25

And number thee an army like the army that thou hast lost,
&c.] Raise an army of an equal number, which they supposed he was able to do:

horse for horse and chariot for chariot;
as many horses and chariots as he had before:

and we will fight against them in the plain;
where they could make use of their horses and chariots to greater advantage than on hills and mountains, see ( Judges 1:19 )

and surely we shall be stronger than they;
and beat them:

and he hearkened unto their voice, and did so;
took their counsel, and prepared an army, and placed captains in it instead of kings.

1 Rois 20:25 In-Context

23 Or les serviteurs du roi de Syrie lui dirent: Leur dieu est un dieu de montagnes, c'est pourquoi ils ont été plus forts que nous; mais combattons contre eux dans la plaine, nous l'emporterons bien sur eux.
24 Fais donc ceci: Ote chacun de ces rois de leur poste, et mets à leur place des capitaines;
25 Puis lève une armée semblable à celle que tu as perdue, et autant de chevaux et autant de chars; et nous combattrons contre eux dans la plaine, et l'on verra si nous ne serons pas plus forts qu'eux. Et il écouta leur avis et fit ainsi.
26 Ainsi, un an après, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta à Aphek pour combattre contre Israël.
27 Et les enfants d'Israël furent aussi passés en revue et fournis de vivres; et ils marchèrent à leur rencontre. Les enfants d'Israël campèrent vis-à-vis d'eux, comme deux petits troupeaux de chèvres; mais les Syriens remplissaient le pays.
The Ostervald translation is in the public domain.