1 Samuel 20:21

21 Et voici, j'enverrai un jeune homme, en lui disant: Va, trouve les flèches. Si je dis à ce garçon: Voici, les flèches sont de ce côté-ci de toi, prends-les; alors viens, tout va bien pour toi, et il n'y a rien à craindre: l'Éternel est vivant

1 Samuel 20:21 Meaning and Commentary

1 Samuel 20:21

And, behold, I will send a lad
That attended on him, and carried his bow and arrows, and fetched his arrows when he had shot them:

[saying], go, find out the arrows;
where they are fallen, and return them:

if I expressly say unto the lad, behold, the arrows [are] on this side
of thee, take them;
on one side of him, whether the one or the other, which he would bid him take up, and bring them to him:

then come thou;
David, out of the place where he hid himself:

for [there is] peace to thee, and no hurt, [as] the Lord liveth;
he might appear, and not be afraid of being seen by any, since by this sign he might be assured that Saul was well affected to him, and would show him favour, and do him no injury; and that he might promise himself prosperity and safety, and be assured of it for the present.

1 Samuel 20:21 In-Context

19 Mais, après-demain, tu descendras promptement, et tu viendras vers le lieu où tu t'étais caché, le jour de cette affaire, et tu demeureras auprès de la pierre d'Ézel;
20 Et je tirerai trois flèches à côté, comme si je tirais à quelque but;
21 Et voici, j'enverrai un jeune homme, en lui disant: Va, trouve les flèches. Si je dis à ce garçon: Voici, les flèches sont de ce côté-ci de toi, prends-les; alors viens, tout va bien pour toi, et il n'y a rien à craindre: l'Éternel est vivant
22 Mais si je dis au jeune garçon: Voici, les flèches sont au-delà de toi; alors va-t'en, car l'Éternel te renvoie.
23 Mais quant à la parole que nous nous sommes donnée, toi et moi, voici, l'Éternel est témoin entre moi et toi, à jamais.
The Ostervald translation is in the public domain.