1 Samuel 31:7

7 Et ceux d'Israël qui étaient de ce côté-ci de la vallée, et de ce côté-ci du Jourdain, ayant vu que les Israélites s'étaient enfuis, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent les villes et s'enfuirent; de sorte que les Philistins vinrent et y habitèrent.

1 Samuel 31:7 Meaning and Commentary

1 Samuel 31:7

And which the men of Israel that [were] on the other side of
the valley
The valley of Jezreel; of which (See Gill on Hosea 1:5);

and [they] that [were] on the other side Jordan;
or rather "on that side"; for the phrase will bear to be rendered either way, and so may mean that side of Jordan on which the battle was fought; for as for the other side, or that beyond it, the Israelites there could not be in such fear of the Philistines, nor do we ever read of their inhabiting any cities there; though as the phrase is used of the valley, as well as of the river, it may be rendered "about the valley, [and] about Jordan" F7, and so describes such that dwelt near to each of them:

saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead;
that is, had information and intelligence of those facts, for it is not to be supposed they saw them with their eyes:

they forsook, the cities, and fled;
fearing they should be put to the sword, or carried captive:

and the Philistines came and dwelt them;
having nothing more to do than to come and take possession.


FOOTNOTES:

F7 (Ndryh rbeb-qmeh rbeb) "circa convellem illiam--circa Jordanem", Junius & Tremellius, Picator; so Noldius, p. 295. No. 936.

1 Samuel 31:7 In-Context

5 Alors l'écuyer de Saül, voyant que Saül était mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut avec lui.
6 Ainsi moururent en ce jour-là, Saül et ses trois fils, son écuyer et tous ses gens.
7 Et ceux d'Israël qui étaient de ce côté-ci de la vallée, et de ce côté-ci du Jourdain, ayant vu que les Israélites s'étaient enfuis, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent les villes et s'enfuirent; de sorte que les Philistins vinrent et y habitèrent.
8 Et, le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts; et ils trouvèrent Saül et ses trois fils étendus sur la montagne de Guilboa.
9 Et ils lui coupèrent la tête et le dépouillèrent de ses armes; et ils envoyèrent au pays des Philistins, de tous côtés, pour annoncer la nouvelle dans les temples de leurs idoles, et parmi le peuple.
The Ostervald translation is in the public domain.