2 Corinthiens 8:19

19 Et non seulement cela; mais il a été choisi aussi, par les Églises, pour nous accompagner dans le voyage, et pour porter les aumônes, que nous administrons à la gloire du Seigneur même, et selon l'ardeur de votre zèle.

2 Corinthiens 8:19 Meaning and Commentary

2 Corinthians 8:19

And not that only, but who was also chosen of the churches,
&c.] Not only famous for preaching the Gospel, but he was also appointed by the joint suffrages of the churches, which were made by the lifting up or stretching out of the hand, as the word here used signifies; this brother was not chosen to this service by a few private persons, or by a single church only, but by several churches; which does not refer to the churches at Jerusalem and Antioch, as if the apostles were appointed, and others were appointed by these churches to travel with them, in order to collect money for the poor saints at Jerusalem; of which no mention is any where made, only of their being sent out by them to preach the Gospel. James, Cephas, and John indeed, when they gave to Paul and Barnabas the right hand of fellowship, that they might go to the Heathen, desired them to "remember the poor"; ( Galatians 2:9 Galatians 2:10 ) but these were not the churches. The church at Antioch did collect for the brethren in Judea, at the time of the famine among them, and sent their bounty by the hands of Barnabas and Saul, which seems to be the case here. This brother was chosen by the churches who collected, and not by the churches in Judea, for whom the collections were made; for it was usual, and what was right and proper, that the churches chose whom they thought fit to carry their liberality to Jerusalem; see ( 1 Corinthians 16:3 1 Corinthians 16:4 ) . Now this brother had the honour to be chosen by these churches,

to travel,
says the apostle,

with us, with this grace;
bounty or beneficence of the churches, what they had freely and liberally contributed for the supply of the poor, from a principle of grace, and by the assistance of it;

which is administered by us;
not given by the apostles, but collected by them; or what was procured by their means, in the several churches to whom they had moved it, and by proper arguments had excited them to it, with which they cheerfully complied: and this was done on a two fold account, both

to the glory of the same Lord:
Jesus Christ, who is the one Lord over all; the same Lord of the apostles, and the church at Corinth; the same Lord of the Corinthians, and the Macedonian and other churches; and the same Lord of the poor saints at Jerusalem, and the rich members of the several churches that contributed to them: and also to

the declaration of your ready mind;
or to stir up their ready mind to increase it and promote it in them, as well to make it manifest, and that it might appear to others, how readily and freely they came into this service; so that the apostle's concern in this administration was not from any sinister and selfish ends; no, nor so much for the relief of the poor, though this was greatly designed, as for the glory of Christ, and the honour of his churches.

2 Corinthiens 8:19 In-Context

17 Car il s'est rendu à mon exhortation, et il est parti, avec un plus grand empressement et de son bon gré, pour vous voir.
18 Nous avons aussi envoyé avec lui le frère dont la louange est répandue dans toutes les Églises en ce qui concerne l'Évangile;
19 Et non seulement cela; mais il a été choisi aussi, par les Églises, pour nous accompagner dans le voyage, et pour porter les aumônes, que nous administrons à la gloire du Seigneur même, et selon l'ardeur de votre zèle.
20 Nous avons pris cette précaution, afin que personne ne pût nous blâmer dans l'administration de ces aumônes abondantes;
21 Ayant soin de faire ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.
The Ostervald translation is in the public domain.