Actes 1:19

19 Ce qui a été connu de tous les habitants de Jérusalem, de sorte que ce champ a été appelé, dans leur propre langue, Akeldama, c'est-à-dire le Champ du sang.

Actes 1:19 Meaning and Commentary

Acts 1:19

And it was known unto all the dwellers at Jerusalem
As that he betrayed Jesus of Nazareth into the hands of the chief priests, for thirty pieces of silver; that this was the reward of his iniquity; and that with this a field was purchased for the burying of strangers in; and that he died in such a miserable way: there was scarce an inhabitant in Jerusalem but knew all this,

insomuch as that field is called in their proper tongue;
or "in their own dialect", the "Jerusalem dialect", Which was now Chaldee, or Syriac; and such is the word that follows, "Aceldama; that is to say, the field of blood": because it was bought with the price of Christ's blood: and if, as some say, Judas hanged him self here, or was thrown headlong here by Satan, and that this was the place where his bowels gushed out; then it may be likewise so called, because it was sprinkled with his blood. It is called in the Alexandrian copy "Acheldamach"; and often by Jerom F16 "Acheldemach", but very wrongly; for not "Demach", but "Dema", in the Syriac and Chaldee dialect, signifies "blood"; which Peter calls the dialect of the inhabitants of Jerusalem, being now spoken by them, in distinction from the Galilean dialect used by him; which, it is plain, was different from the Jerusalem dialect by what is said, ( Mark 14:70 ) . This field, as it is reported by some, was by the appointment of the Empress Helena compassed about with four walls, in the manner of a tower, upon the top of which are seven distinct doors, like windows, by which the dead bodies of Christians are let down into it; and that it is fifty feet wide, and seventy two long: it stands not far from the valley of Himom, and is upon the south side of Mount Zion, where, as Jerom says F17, it was showed in his time. Masius F18 affirms, there was a very high mountain near Jerusalem, called Mount Aceldema, from the adjacent field, which was bought with the price of Christ's blood, to bury strangers in.


FOOTNOTES:

F16 Comment. in Psal. 108. fol. 73. D. & de locis Hebraicis, fol. 89. C. & 95. H. & de Nominibus Hebraicis, fol. 105. H.
F17 De locis Hebraicis, ib.
F18 Comment. in Josuam, p. 283.

Actes 1:19 In-Context

17 Car il était de notre nombre, et il a eu sa part de ce ministère.
18 Mais il a acquis un champ avec le salaire du crime, et s'étant précipité, il a crevé par le milieu, et toutes ses entrailles se sont répandues,
19 Ce qui a été connu de tous les habitants de Jérusalem, de sorte que ce champ a été appelé, dans leur propre langue, Akeldama, c'est-à-dire le Champ du sang.
20 Car il est écrit dans le livre des Psaumes: Que sa demeure devienne déserte, et qu'il n'y ait personne qui l'habite; et: Qu'un autre prenne sa charge.
21 Il faut donc que des hommes qui ont été avec nous pendant tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu parmi nous,
The Ostervald translation is in the public domain.