Actes 21:5

5 Mais ces jours étant passés, nous sortîmes pour partir, et ils nous accompagnèrent tous, avec leurs femmes et leurs enfants, jusque hors de la ville. Et nous mettant à genoux sur le rivage, nous fîmes la prière.

Actes 21:5 Meaning and Commentary

Acts 21:5

And when we had accomplished those days
The seven days before mentioned:

we departed and went our way;
from their quarters where they lodged, or from some one house of the disciples, where they met, and had conversed together:

and they all brought us on our way, with wives and children, till we
were out of the city;
that is, the disciples, even all of them that dwelt in that city, with their whole families, their wives and children, accompanied the apostle and those that were with him, through the streets of the city of Tyre, till they came out of it to the shore, where lay the ship they were to go aboard; and which was a mark of their affection and respect to the apostle, as well as a token of their public spirit, that they were not ashamed of Christ and his ministers, nor of their profession of the Gospel:

and we kneeled down on the shore and prayed;
which was agreeably to the custom of the Jews, who had, as Tertullian observes F23, their "orationes litterales", their prayers at the sea shore; (See Gill on Acts 16:13).


FOOTNOTES:

F23 Ad nationes, l. 1. c. 13.

Actes 21:5 In-Context

3 Puis, ayant découvert l'île de Cypre, et la laissant à gauche, nous fîmes route vers la Syrie, et nous abordâmes à Tyr, parce que le vaisseau y laissait sa charge.
4 Et ayant trouvé les disciples, nous y demeurâmes sept jours. Ils disaient par l'Esprit à Paul, de ne pas monter à Jérusalem.
5 Mais ces jours étant passés, nous sortîmes pour partir, et ils nous accompagnèrent tous, avec leurs femmes et leurs enfants, jusque hors de la ville. Et nous mettant à genoux sur le rivage, nous fîmes la prière.
6 Et après nous être embrassés les uns les autres, nous montâmes sur le vaisseau; et ils retournèrent chez eux.
7 Achevant notre navigation, de Tyr nous vînmes à Ptolémaïs, et après avoir salué les frères, nous demeurâmes un jour avec eux.
The Ostervald translation is in the public domain.