Apocalypse 2:16

16 Repens-toi donc; sinon je viendrai bientôt à toi, et je les combattrai avec l'épée de ma bouche.

Apocalypse 2:16 Meaning and Commentary

Revelation 2:16

Repent
This is said to those who were truly godly in those times, but still retained their communion with these corrupt men, and had not, as yet, separated from then; nor had they protested against these evil doctrines and practices, at least but very coldly, and had too much connived at them; and therefore are called upon to repent of their lukewarmness, negligence, and sinful compliances:

or else I will come unto thee quickly:
in a providential way, to rebuke and chastise for such remissness, indifference, and evil communication:

and will fight against them with the sword of my mouth;
of this sword, (See Gill on Revelation 1:16). And it is observable, that Christ does not say, "I will fight against thee"; the true members of his mystical body, though lax and supine, for Christ does not fight against his people, but for them; but he says, "and will fight against them"; the Balaamites and Nicolaitans, for their idolatry and uncleanness.

Apocalypse 2:16 In-Context

14 Mais j'ai quelque peu de chose contre toi, c'est que tu as là des gens qui tiennent la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balak à mettre un scandale devant les enfants d'Israël, pour qu'ils mangeassent des choses sacrifiées aux idoles, et qu'ils tombassent dans la fornication.
15 Pareillement, tu en as, toi aussi, qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes; ce que je hais.
16 Repens-toi donc; sinon je viendrai bientôt à toi, et je les combattrai avec l'épée de ma bouche.
17 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises: A celui qui vaincra, je lui donnerai à manger de la manne cachée; et je lui donnerai un caillou blanc, et sur le caillou sera écrit un nouveau nom, que personne ne connaît que celui qui le reçoit.
18 Écris aussi à l'ange de l'Église de THYATIRE: Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et les pieds semblables à un cuivre très fin.
The Ostervald translation is in the public domain.