Apocalypse 21:18

18 La muraille était bâtie de jaspe, mais la ville était d'un or pur, semblable à un verre pur.

Apocalypse 21:18 Meaning and Commentary

Revelation 21:18

And the building of the wall of it was of jasper
Which is expressive of the impregnableness, duration, brightness, and glory of salvation by Christ, the jasper being a very hard, durable, and bright stone; and salvation can never be made void, and of none effect; it will last for ever, and in this state will come forth as light, and as a lamp that burneth; it is represented by the same precious stone as God and Christ themselves are; see ( Revelation 4:2 ) ( 21:11 ) . And the city was pure gold, like unto clear glass; it was made or built of gold; its parts, buildings, houses, and palaces, were all of gold, and that the best; and it was like to transparent glass; that is, either the city, as most copies read, or the gold; for the Alexandrian copy reads, (omoion) , and so the Vulgate Latin version; the gold of which it was is different from common gold; and as this city, the new Jerusalem, designs the saints, the precious sons of Zion, comparable to fine gold, the inhabitants of the new earth; this denotes the solidity, excellency, and preciousness of them, the rich and happy state they will be in, as well as their purity and freedom from all sin and corruption, and the clear knowledge of things they themselves will have, and others will have of them; their hearts and actions will be open to all; nor will this gold have any rust upon it any more, or ever be changed, and become dim.

Apocalypse 21:18 In-Context

16 La ville était quadrangulaire, et sa longueur était égale à sa largeur; il mesura la ville avec le roseau, douze mille stades de côté; sa longueur, sa largeur et sa hauteur étaient égales.
17 Il mesura aussi la muraille, cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
18 La muraille était bâtie de jaspe, mais la ville était d'un or pur, semblable à un verre pur.
19 Et les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de toute sorte de pierres précieuses. Le premier fondement était de jaspe; le second, de saphir; le troisième, de calcédoine; le quatrième, d'émeraude;
20 Le cinquième, de sardonix; le sixième, de sarde; le septième, de chrysolithe; le huitième, de béryl; le neuvième, de topaze; le dixième, de chrysoprase; le onzième, d'hyacinthe, et le douzième, d'améthyste.
The Ostervald translation is in the public domain.