Daniel 10:19

19 Et il me dit: Ne crains point, homme bien-aimé; que la paix soit avec toi! Prends courage, prends courage! Et, comme il me parlait, je repris courage, et je dis: Que mon seigneur parle, car tu m'as fortifié.

Daniel 10:19 Meaning and Commentary

Daniel 10:19

And said, O man, greatly beloved
. Or, "man of desires", as before, ( Daniel 10:11 ) , which shows it to be the same here speaking as there, and probably Gabriel: fear not;
for a man has nothing to fear, from men or devils, that is beloved of the Lord; and especially from good angels, how glorious and majestic soever they are: peace be unto thee;
all prosperity of body and soul; inward peace of mind, a freedom from all hurry of thought, and commotion of the passions, and eternal peace and joy in the world to come: be strong, yea, be strong;
take heart, pull up the spirits, be of good courage, play the man; be strong in the Lord, and in his grace, and fear nothing: the word is repeated for the greater encouragement: and when he had spoken unto me, I was strengthened:
divine power going along with his word; the prophet found his bodily strength renewed, his spirits revived, his heart cheerful, and his soul comforted, and all fear and dread removed from him; which was owing to the energy of divine grace; for otherwise not only men, but angels too, would speak in vain: and said, let my lord speak, for thou hast strengthened me;
and so was able to bear the sight of him, support in his presence, and hear his words, and take in what he said, which before he was unfit for; so an angel may be an instrument of strengthening a saint, yea, a prophet, and even our Lord Jesus Christ himself as man, ( Luke 22:43 ) .

Daniel 10:19 In-Context

17 Et comment le serviteur de mon seigneur pourrait-il parler avec mon seigneur? Maintenant il n'y a plus en moi aucune force, et il ne me reste plus de souffle!
18 Alors celui qui avait l'apparence d'un homme me toucha de nouveau et me fortifia.
19 Et il me dit: Ne crains point, homme bien-aimé; que la paix soit avec toi! Prends courage, prends courage! Et, comme il me parlait, je repris courage, et je dis: Que mon seigneur parle, car tu m'as fortifié.
20 Et il me dit: Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi? Et maintenant je m'en retourne pour combattre le chef de Perse; et quand je serai parti, voici, le chef de Javan viendra.
21 Mais je t'annoncerai ce qui est écrit dans le livre de vérité. Et il n'y a personne qui me soutienne contre ceux-là, sinon Micaël, votre chef.
The Ostervald translation is in the public domain.