Daniel 6:5

5 Ces hommes dirent donc: Nous ne trouverons point d'occasion contre ce Daniel, à moins que nous n'en trouvions contre lui dans la loi de son Dieu.

Daniel 6:5 Meaning and Commentary

Daniel 6:5

Then said these men
To one another: we shall not find any occasion against this Daniel;
whom they speak of with great disdain and contempt, calling him this Daniel, this fellow, though in the highest post in the kingdom: except we find it against him concerning the law of his God;
about his religion; not that they thought he would be prevailed upon to break the law of his God in any respect; but they knew he was tenacious of the Jewish religion, and of all the laws, rites, and ceremonies of it; if therefore they could get an act passed, and signed by the king, which would any ways affect his religion, or any branch of it, or prohibit the performance of it for any time, they hoped to get an advantage of him, knowing that he would not on any consideration forsake or neglect that; which being said by his enemies was greatly to his honour.

Daniel 6:5 In-Context

3 Or Daniel surpassait les ministres et les satrapes, parce qu'il y avait en lui un esprit extraordinaire; et le roi pensait à l'établir sur tout le royaume.
4 Et les ministres et les satrapes cherchaient une occasion d'accuser Daniel, au sujet des affaires du royaume; mais ils ne purent trouver aucune occasion, ni aucune malversation, car il était fidèle; et il ne se trouvait en lui ni faute ni malversation.
5 Ces hommes dirent donc: Nous ne trouverons point d'occasion contre ce Daniel, à moins que nous n'en trouvions contre lui dans la loi de son Dieu.
6 Alors ces ministres et ces satrapes se rendirent en tumulte auprès du roi, et lui parlèrent ainsi: Roi Darius, vis éternellement!
7 Tous les chefs du royaume, les préfets, les satrapes, les conseillers et les gouverneurs sont d'avis d'établir une ordonnance royale et une défense expresse, portant que quiconque adressera une requête à quelque dieu ou à quelque homme pendant trente jours, excepté à toi, ô roi! sera jeté dans la fosse aux lions.
The Ostervald translation is in the public domain.