Daniel 8:26

26 La vision des soirs et des matins, qui a été dite, est véritable. Mais toi, scelle la vision, car elle se rapporte à un temps éloigné.

Daniel 8:26 Meaning and Commentary

Daniel 8:26

And the vision of the evening and the morning which was told
is true
That is, of the 2300 evenings and mornings, or natural days; unto which time the daily sacrifice was to cease, and the sanctuary and host trodden under foot; and then the sanctuary would be cleansed. This account is "true", and not only to be believed, but is clear and plain, and to be literally understood of so many days, of such a term of time exactly, having no obscurity in it: wherefore shut thou up the vision;
the whole vision of the ram and he goat, and the little horn: the meaning is, that he should keep it to himself, and conceal it from men; not from his own people, for whose sake it was given, but from the Chaldeans, whose destruction was near; and who would be succeeded by the Persians, who might be disgusted with this prophecy, should they see it, it foretelling the destruction of their empire: or this order was given to suggest to Daniel that the fulfilment of it would be deferred some time, during which it would not be so easy to be understood as when it was near accomplishing and accomplished; and then prophecy and facts might be compared together: for it shall be for many days;
it were three hundred years, or more, from the reign of Belshazzar to the death of Antiochus, in which this vision ends.

Daniel 8:26 In-Context

24 Sa puissance s'accroîtra, mais non pas par sa propre force. Il fera des ravages extraordinaires; il réussira dans ses entreprises, il détruira les puissants et le peuple des saints.
25 Et par son habileté, il fera réussir la fraude dans sa main. Il s'enorgueillira dans son cœur, et à l'improviste il fera périr beaucoup de gens; il s'élèvera contre le Prince des princes; mais il sera brisé sans le secours d'aucune main.
26 La vision des soirs et des matins, qui a été dite, est véritable. Mais toi, scelle la vision, car elle se rapporte à un temps éloigné.
27 Et moi, Daniel, je tombai en défaillance et fus malade pendant quelques jours; puis je me levai et fis les affaires du roi. J'étais étonné de la vision, mais personne ne la comprit.
The Ostervald translation is in the public domain.