Deutéronome 10:17

17 Car l'Éternel votre Dieu est le Dieu des dieux et le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, puissant et terrible, qui n'a point d'égard à l'apparence des personnes et ne reçoit point de présents;

Deutéronome 10:17 Meaning and Commentary

Deuteronomy 10:17

For the Lord your God is God of gods
Of angels and civil magistrates, who are sometimes so called: these are his creatures, act for him and under him, and are accountable to him:

the Lord of lords;
of the kings and princes of the earth, who have their crowns, sceptres, and kingdoms from him, and hold them of him, by and under whom they reign and decree judgment, and who are subject to his authority and control:

a great God;
as the perfections of his nature, the works of his hands, the blessings of his providence and grace, and the extensiveness of his dominion in heaven, earth, and hell, show him to be:

a mighty and a terrible;
mighty and powerful to help, protect, and defend his people; terrible to his and their enemies, even to the kings of the earth:

which regardeth not persons;
but bestows his favours, whether in a way of providence or grace, according to his sovereign will and pleasure, without regard to the works and merits of men, their characters or circumstances:

nor taketh reward;
or bribes, to avert threatened and deserved judgments; see ( Job 36:18 Job 36:19 ) .

Deutéronome 10:17 In-Context

15 Cependant l'Éternel n'a pris en affection que tes pères, pour les aimer; et après eux, d'entre tous les peuples, il vous a choisis, vous leur postérité, comme vous le voyez aujourd'hui.
16 Circoncisez donc votre cœur, et ne roidissez plus votre cou;
17 Car l'Éternel votre Dieu est le Dieu des dieux et le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, puissant et terrible, qui n'a point d'égard à l'apparence des personnes et ne reçoit point de présents;
18 Qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, qui aime l'étranger, pour lui donner la nourriture et le vêtement.
19 Vous aimerez donc l'étranger; car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte.
The Ostervald translation is in the public domain.