Deutéronome 29:24

24 Toutes les nations diront: Pourquoi l'Éternel a-t-il ainsi traité ce pays? Quelle est la cause de l'ardeur de cette grande colère?

Deutéronome 29:24 Meaning and Commentary

Deuteronomy 29:24

Even all nations shall say
For the destruction of this land, and the people of it, would be, as it has been, so very great and awful, and so very remarkable and surprising, that the fame of it would be heard among all the nations of the world, as it has been; who, upon hearing the sad report of it, would ask the following questions:

wherefore hath the Lord done thus unto this land?
so distinguished from all others for the fruitfulness and pleasantness of it; the people, the inhabitants of which, he chose, above all others, to be a special and peculiar people; and where he had a temple built for him, and where he had his residence, and worship used to be given unto him:

what [meaneth] the heat of this great anger?
what is the reason of his stirring up his fierce wrath, and causing it to burn in so furious a manner? surely it must be something very horrible and provoking indeed!

Deutéronome 29:24 In-Context

22 Et la génération à venir, vos enfants qui se lèveront après vous, et l'étranger qui viendra d'un pays éloigné, diront, - quand ils verront les plaies de ce pays et les maladies dont l'Éternel l'aura affligé,
23 Lorsque toute la terre de ce pays ne sera que soufre et sel, et qu'embrasement, qu'elle ne sera point ensemencée, qu'elle ne fera rien germer, et que nulle herbe n'y poussera, comme après la subversion de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tséboïm, que l'Éternel détruisit dans sa colère et dans son indignation, -
24 Toutes les nations diront: Pourquoi l'Éternel a-t-il ainsi traité ce pays? Quelle est la cause de l'ardeur de cette grande colère?
25 Et on répondra: C'est parce qu'ils ont abandonné l'alliance de l'Éternel, le Dieu de leurs pères, qu'il avait traitée avec eux quand il les fit sortir du pays d'Égypte;
26 Et qu'ils sont allés et ont servi d'autres dieux, et se sont prosternés devant eux; des dieux qu'ils n'avaient point connus, et qu'il ne leur avait point donnés en partage.
The Ostervald translation is in the public domain.