Deutéronome 31:7

7 Puis Moïse appela Josué, et lui dit, devant tout Israël: Fortifie-toi et prends courage; car tu entreras avec ce peuple au pays que l'Éternel a juré à leurs pères de leur donner, et c'est toi qui les en mettras en possession.

Deutéronome 31:7 Meaning and Commentary

Deuteronomy 31:7

And Moses called unto Joshua
Who might be at some distance from him, with the tribe to which he belonged. The Targum of Jonathan adds,

``out of the midst of the people:''

and said unto him, in the sight of all Israel;
now assembled together, and what follows was said in their hearing, to make him the more respectable to them:

be strong and of a good courage;
the same that is said to the people in ( Deuteronomy 31:6 ) , and which was still more necessary in him, who was to be their general, and to go at the head of them, and lead them on to battle; and though Joshua was a man of courage and valour, as well as had military skill, as appears by his fight with Amalek, ( Exodus 17:9-13 ) ; yet such an exhortation was not needless, seeing he had so much work to do, and so many enemies to contend with:

for thou must go with this people unto the land which the Lord hath
sworn unto their fathers to give them, and thou shalt cause them to
inherit it;
the Targum of Jonathan is,

``which the Word of the Lord hath sworn to give;''

the land of Canaan, thither he must go with them; this was the will and determination of God, and he must go alone without him, Moses, which would be a trial of his courage.

Deutéronome 31:7 In-Context

5 Et l'Éternel vous les livrera, et vous leur ferez selon tout le commandement que je vous ai donné.
6 Fortifiez-vous et prenez courage; ne craignez point, et ne soyez point effrayés devant eux; car c'est l'Éternel ton Dieu qui marche avec toi; il ne te laissera point, et ne t'abandonnera point.
7 Puis Moïse appela Josué, et lui dit, devant tout Israël: Fortifie-toi et prends courage; car tu entreras avec ce peuple au pays que l'Éternel a juré à leurs pères de leur donner, et c'est toi qui les en mettras en possession.
8 C'est l'Éternel qui marche devant toi; il sera lui-même avec toi; il ne te laissera point, et ne t'abandonnera point; ne crains point, et ne sois point effrayé.
9 Et Moïse écrivit cette loi, et la donna aux sacrificateurs, enfants de Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, et à tous les anciens d'Israël.
The Ostervald translation is in the public domain.